Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Перевод выполнен группой: delicate_rose_mur
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СОДЕРЖИМОМ
Эта статья содержит контент, который может вызвать раздражение у некоторых читателей. Пожалуйста, перед прочтением ознакомьтесь со следующими предупреждениями о триггерах.
ВАШЕ ПСИХИЧЕСКОЕ ЗДОРОВЬЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ.
Эта история представляет собой мрачный любовный роман, содержащий морально серых персонажей. Есть описательные сцены графического насилия и запекшейся крови, смерти, расчленения, пыток, торговли людьми / сексом / детьми, жестокого обращения с детьми и безнадзорности, домашнего насилия, изнасилования, злоупотребления алкоголем, упоминания о торговле наркотиками и беременности (не главного героя).
Всем вам, добрым маленьким шлюшкам, которые хотят видеть джентльмена на улицах,
но проколотая, собственническая, плюющаяся, грязно говорящая альфа-дырочка между простынями. У меня есть ты.
Глава 1
Зак
Я смотрю вниз на голую груду плоти и крови, от которой разит мочой, дерьмом и разложением. У него не хватает большинства зубов, а один глаз полностью заплыл. Я пересчитываю его пальцы на руках и ногах. Меньше половины из них все еще прикреплены к его телу, благодаря извращенному желанию Лиама буквально разрывать этих больных ублюдков на части по одной конечности за раз. Как ребенок, выщипывающий лапки и крылышки у мухи.
Я делаю шаг вперед и толкаю нашего пленника ногой в ботинке, заставляя его проснуться. Он смотрит на меня снизу вверх, его здоровый глаз расширен от ужаса, и из него текут кровавые слезы, когда он осматривается вокруг.
Он бормочет что-то на искаженном испанском — молитву. Но Бог не сжалится над его душой, и мы тоже.
Я опускаюсь на корточки и одариваю его садистской улыбкой.
— Ты, должно быть, Диего.
— Кто… кто ты? — прохрипел он.
Повернув к нему голову, я разочарованно отвечаю:
— Ты меня не помнишь? — я указываю на перевязь на своей руке. — Я принял пулю за тебя, Диего. Я человек, который спас тебе жизнь. Ты должен быть благодарен, что не умер в той адской дыре.
Вместо этого ты умрешь здесь.
Диего отшатывается назад и сплевывает, капля кровавой слюны попадает на носок моего ботинка.
Я цокнул языком.
— И вот я подумал, что мы могли бы стать друзьями.
— Vete a la mierda. (Пер.Пошел ты.)
Решив не обращать внимания на грубое поведение нашего гостя, я перешел к делу.
— Ты назовешь мне имя, Диего. Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее мы все сможем разойтись по домам.
Я встаю в полный рост, возвышаясь над Диего.
— Ну... не все разойдутся по домам, — добавляю я с оттенком веселья.
Из груди Диего вырывается маниакальный смех, но все веселье улетучивается в ту секунду, когда Лиам обхватывает рукой его горло и сжимает до тех пор, пока здоровый глаз Диего не начинает вылезать из орбит. Когда я убеждаюсь, что он собирается отнестись к нам более серьезно, я похлопываю Лиама по плечу, и он отпускает его, вытирая окровавленную ладонь о бедро.
— Давай попробуем еще раз, ладно? — взглянув на часы, я добавляю: — И, пожалуйста, сделай это побыстрее, Диего. Мне нужно попасть на вечеринку, и я бы не хотел опаздывать.
Когда Диего не отвечает, я испускаю долгий драматический вздох и киваю Лиаму. Не успеваю я опомниться, как колумбиец уже извивается под любимым ножом моего товарища по команде, свежий блеск пота и крови покрывает его тело, как вторая кожа. Когда он, наконец, сдается и дает нам необходимую информацию, я встаю у него за спиной, хватаю его за череп по обе стороны от головы и сворачиваю шею, даруя ему сладкое избавление от жизни. Если бы я предоставил Лиаму прикончить его, на это ушло бы несколько дней.
Диего был практически мертв в тот момент, когда я заметил, что он забился под стол, в то время как остальные его люди прицелились и предприняли хотя бы половину приличных усилий, пытаясь остановить нас. Должен признаться, я считал больного колумбийского придурка чуть более крутым. Но, как оказалось, Диего был не только несколькими звеньями командной цепочки ниже главы колумбийского картеля, но и гребаным трусом, ищущим собственное убежище, в то время как другие принимали на себя наш удар.
Но, в конце концов, он оказался трусом, который дал нам то, чего у нас раньше не было. Имя.
Сантьяго Ортис.
Является ли Ортис главой картеля или он просто занимает одну ступеньку выше в иерархии организации, еще предстоит выяснить. В любом случае, он следующий в нашем дерьмовом списке.
Я переодеваюсь в чистые джинсы, стираю остатки крови Диего со своих рук и через час стою в гостиной своего лучшего друга с бутылкой пива, с благоговением наблюдая, как группа трехлетних девочек, одетых в костюмы единорогов, устраивают засаду наемнику "Морских котиков" ростом шесть футов шесть дюймов. Джоэл наконец сдается и бесформенной кучей валится на пол, полностью поглощенный ураганом пронзительных визгов и хихиканья.
Они крошечные монстры.
Стелла, жена Джоэла, появляется рядом со мной мгновение спустя, игриво толкает меня в плечо и мило улыбается, поглаживая свой растущую маленький живот. Если мне не изменяет память, сейчас около четырех месяцев второму ребенку в утробе.
— Привет, Зак, — щебечет она. — Возможно, мне вскоре придется отправить тебя на операцию по извлечению.
Она указывает на стадо единорогов, навалившихся на ее мужа.
— Я боюсь, что он может не выбраться оттуда живым из-за всех этих пачек и блеска, которые душат его.
Я провожу большим пальцем по губам и ухмыляюсь.
— Пусть он еще немного помучается. Самое время сбить спесь с большого ворчуна.
Стелла смеется, ее улыбка доходит до самых глаз, когда она смотрит, как Лейни, их трехлетняя дочь, день рождения которой мы сейчас празднуем, ведет стаю к победе.
— Итак, новый парень... — Стелла растягивает слова, оглядываясь на меня. — Как у него дела?
— Кажется, все в порядке, — говорю я ей поверх своей бутылки пива. — Но это испытание. Все может измениться.
Я знал, что наш босс, Мак, уже некоторое время намеревался расширить Суитуотер за счет еще одного участника, но только три месяца назад он объявил, что принял решение. Когда досье Кэмерона Брукса скользнуло по столу Мака, босс воспользовался случаем и предложил ему годовой испытательный срок, чтобы посмотреть, как он справится с работой в команде. До сих пор он был ценным сотрудником и выполнял приказы как хороший маленький солдатик, так что от остальных из нас не поступало никаких жалоб.