— Благодарю вас, — промолвил с чувством.
— Если бы я родилась мужчиной, то стала бы тем, кто выставляет напоказ свои гениталии, — усмехнулась Гранди, опуская подол. — Порой испытываю искушение попрактиковаться перед зеркалом, но ведь это будет совсем не то, что в действительности.
Бар, расположенный в двух кварталах от офиса, сразу очаровал меня своим плюшевым убранством и уютным освещением. Мисс Гранди заказала «Харви Уоллбенгер», а я не изменил своей привычке — взял бурбон.
— Я работаю на мистера Дарраха вот уже восемь лет, — заявила она, — и очень ему предана. Хочу, чтобы вы знали об этом, мистер Холман.
— Зовите меня Рик.
Она поднесла спичку к длинной черной сигарете и с удовольствием затянулась.
— Но я считаю, что бывают случаи, когда самолюбие затмевает ему рассудок. Поскольку вы вчера его избили, он не в состоянии понять, что ваше появление, Рик, — бесценный подарок судьбы. Зато я это сразу поняла.
— Хотите сказать, что я могу быть чем-то полезен Дарраху? — Я не верил собственным ушам.
— Возможно. — Она с минуту раздумывала. — Можете называть меня Агата, если хотите. Дурацкое имя, но другого у меня нет. И оно идет мне.
— Агата, — твердо повторил я. — Все, что мне нужно, это выяснить произошедшее с Самантой Дейн. От одной мысли, что я могу помочь Дарраху, у меня в желудке начинаются спазмы.
— Это из-за вашего самолюбия, — пояснила она. — В этом вы, мужчины, просто неподражаемы. Как-то мне довелось сойтись с одним карликом, так он, бывало, буквально визжал от восторга только потому, что ему удавалось достичь такой же эрекции, какой достигают нормальные мужчины.
— Расскажите лучше о Фрае, — попросил я.
— Трудно определить впечатление, которое он производит. — Она немного подумала. — Скажем, такое чувство, будто он знает, где зарыт покойник.
— Вы говорите в переносном смысле?
— Конечно. Он обладает способностью подчинять себе людей, даже таких, как мистер Даррах. К тому же, мне кажется, Фрай очень опасный и жестокий человек. Люди не просто так делают для него то, чего не хотят. Или он их шантажирует, или они боятся последствий в том случае, если не подчинятся ему.
— И к какой же категории относится в этом случае Даррах?
— Этого я не знаю, — мрачно вымолвила она. — Мне известно только, что Фрай получает прибыль от предприятий, в которых не имеет доли, и ничем за это не расплачивается. А из этого заключаю, что мистер Даррах каким-то образом от него зависит.
— Все, с кем я говорил до сих пор, признались, что побаиваются Фрая. Может, и Даррах попросту его боится?
— Не так-то просто запугать мистера Дарраха, вот в чем дело. У вас есть клиент, которого интересует, что случилось с Самантой Дейн. Никто ее не видел с тех пор, как она покинула яхту мистера Дарраха в Нассау летом семьдесят шестого. — Агата скупо улыбнулась. — Мистер Даррах высказался в этой связи совершенно определенно: ему известно только то, что она сошла на берег в Нассау, вот и все. Однако я никогда не знаю, говорит ли он правду. Может, и здесь лжет, а может, нет. Но в любом случае вы ведь поговорите и с другими людьми, которые гостили тогда на его яхте, верно?
— Конечно, — подтвердил я.
— Из сказанного вами я поняла, что вы беседовали с Крейгом Мартином? О вашей встрече с Терезой Клан мне тоже известно. Дон Блейк сейчас в Европе. Значит, остаются девица Морган и Нейл Фрай. Вы уже виделись с девушкой?
— Еще нет.
— Если Фрай имеет какое-то отношение к тому, что случилось с Самантой Дейн, ему не понравится, что вы суете свой нос в это дело.
— Думаю, так, — согласился я.
— Я могу связаться с ним. — Она выпустила поверх моей головы тонкую струйку дыма. — Могу рассказать ему, кто вы, чем занимаетесь и где он может вас найти. Вы хотели бы этого, Рик?
— Почему бы вам просто не сказать, где я сам могу его найти?
Агата покачала головой:
— Это единственное, что я могу вам предложить.
— Хорошо. Принимаю ваше предложение.
— Идет! — Она слегка прищурилась и улыбнулась мне. — Сегодня попозже ему позвоню.
— И что будет потом?
— Понятия не имею! — беззаботно отреагировала она. — Если случай с Самантой Дейн и в самом деле страшная тайна и Фрай не желает, чтобы она выплыла наружу, он вас навестит. Или пришлет к вам своего приятеля.
— Который вышибет мне зубы?
— Или сделает что-нибудь еще хуже, — хладнокровно подтвердила она. — Но мне кажется, вы, Рик, не тот человек, который за здорово живешь даст выбить себе зубы. Так что вполне возможна очень интересная ситуация. Кто знает? Если вы поведете себя достаточно твердо, это может вынудить его оставить в покое мистера Дарраха.
— Ваша преданность боссу поистине безгранична, — заметил я. — Надеюсь, он хоть ценит это?
— У нас действует что-то вроде премиальной системы, — спокойно объяснила Агата. — Если мне удается сделать для него что-то действительно стоящее, то в конце недели он выражает свою признательность. Запирает двери офиса, потом берет меня на моем огромном столе.
Я расстался с ней, так и не поняв до конца, разыгрывала она меня или нет.
Глава 5
С толком, не торопясь, я пообедал в ресторане, после чего отправился на Стрип, где разыскал клуб «Табу».
Владелец этого заведения, видимо, не находил нужным зазывать сюда случайную публику, поэтому снаружи оно ничем не отличалось от обычного кафе-забегаловки. Зато внутри посетителя охватывала поистине возбуждающая атмосфера, которая создавалась интимным полумраком и маленьким уютным баром в глубине помещения. В баре никого не было, кроме погибающего от скуки буфетчика.
Пока я оглядывался, ко мне приблизился неизвестно откуда взявшийся странный субчик, одетый в голубую рубашку с кружевным воротником и узкие голубые брюки. Его смазливая физиономия так и сияла приветливой улыбкой. На секунду я оторопел и спохватился: туда ли попал? С чего бы это Карен Морган стала работать в заведении для гомиков? Однако при первых же словах субчика в голубом успокоился.
— Вы, конечно, желаете заказать отдельный кабинет, — промурлыкал он. — Три девушки исполняют самые фантастические пожелания наших клиентов.
— Хотите сказать, что я буду участником их игр?
Парень захихикал, как от щекотки.
— Мысль, конечно, соблазнительная, но, к сожалению, нет. Вы будете наблюдать за ними из окна кабинета. Видите ли, зал для… игр наших девушек отделан зеркалами, так что они не могут вас видеть, в то время как вы будете видеть все.
— Сколько?
— Пятнадцать долларов, сэр. Шоу началось всего минут пять назад и продлится целый час. Ваши пятнадцать долларов — это как раз оплата полного сеанса.
— О’кей. — Я вынул бумажник и дал ему пятнадцать баксов.
— Если желаете, можем подать вам в кабинет ваш любимый напиток.
— А стоит ли рисковать? — усомнился я.
— Никакого мошенничества, сэр, — быстро отреагировал он. — У нас все честно, да и цены умеренные.
— Как насчет того, чтобы угостить вас и чтобы мы немного потолковали, прежде чем я заползу в мой кубрик?
— Немного потолковали, сэр? — Улыбка на его лице несколько слиняла.
— Да не потей ты так!
— Пока я на работе, никакой выпивки, — отрезал он. — А о чем вы хотите потолковать?
— Да вот как бы мне повидаться с Карен Морган.
— Пожалуй, я передумаю и выпью с вами, — решился субчик.
Мы подошли к бару. Бурбон для меня и «Харви Уоллбенгер» для него. О вездесущая тень Агаты Гранди!
— Карен Морган, — задумчиво произнес парень.
— Она здесь работает?
Он отпил глоток и пожал плечами:
— Я об этом ничего не знаю, приятель. Расскажи мне о ней поподробнее.
— Ей приходилось работать в агентстве Коры Гамилькэр в качестве модели, — сообщил я. — Еще знаю, что она была подружкой Мориса Дарраха, но потом все внезапно кончилось и он потребовал, чтобы ее уволили из агентства, поэтому теперь Карен работает здесь.