I took off my coat and my tie and unbuttoned my shirt collar; and then I put on this hat that I'd bought in New York that morning. | Я снял куртку, галстук, расстегнул воротник рубашки, а потом надел красную шапку, которую утром купил в Нью-Йорке. |
It was this red hunting hat, with one of those very, very long peaks. | Это была охотничья шапка с очень-очень длинным козырьком. |
I saw it in the window of this sports store when we got out of the subway, just after I noticed I'd lost all the goddam foils. | Я ее увидел в окне спортивного магазина, когда мы вышли из метро, где я потерял эти чертовы рапиры. |
It only cost me a buck. | Заплатил всего доллар. |
The way I wore it, I swung the old peak way around to the back--very corny, I'll admit, but I liked it that way. I looked good in it that way. | Я ее надевал задом наперед - глупо, конечно, но мне так нравилось. |
Then I got this book I was reading and sat down in my chair. | Потом я взял книгу, которую читал, и сел в кресло. |
There were two chairs in every room. | В комнате было два кресла. |
I had one and my roommate, Ward Stradlater, had one. | Одно - мое, другое - моего соседа, Уорда Стрэдлейтера. |
The arms were in sad shape, because everybody was always sitting on them, but they were pretty comfortable chairs. | Ручки у кресел были совсем поломаны, потому что вечно на них кто-нибудь садился, но сами кресла были довольно удобные. |
The book I was reading was this book I took out of the library by mistake. | Читал я ту книжку, которую мне дали в библиотеке по ошибке. |
They gave me the wrong book, and I didn't notice it till I got back to my room. | Я только дома заметил, что мне дали не ту книгу. |
They gave me Out of Africa, by Isak Dinesen. | Они мне дали "В дебрях Африки" Исака Дайнсена. |
I thought it was going to stink, but it didn't. | Я думал, дрянь, а оказалось интересно. |
It was a very good book. | Хорошая книга. |
I'm quite illiterate, but I read a lot. | Вообще я очень необразованный, но читаю много. |
My favorite author is my brother D. B., and my next favorite is Ring Lardner. | Мой любимый писатель - Д.Б., мой брат, а на втором месте - Ринг Ларднер. |
My brother gave me a book by Ring Lardner for my birthday, just before I went to Pencey. | В день рождения брат мне подарил книжку Ринга Ларднера - это было еще перед поступлением в Пэнси. |
It had these very funny, crazy plays in it, and then it had this one story about a traffic cop that falls in love with this very cute girl that's always speeding. | В книжке были пьесы - ужасно смешные, а потом рассказ про полисмена-регулировщика, он влюбляется в одну очень хорошенькую девушку, которая вечно нарушает правила движения. |
Only, he's married, the cop, so be can't marry her or anything. | Но полисмен женат и, конечно, не может жениться на девушке. |
Then this girl gets killed, because she's always speeding. | А потом девушка гибнет, потому что она вечно нарушает правила. |
That story just about killed me. | Потрясающий рассказ. |
What I like best is a book that's at least funny once in a while. | Вообще я больше всего люблю книжки, в которых есть хоть что-нибудь смешное. |
I read a lot of classical books, like The Return of the Native and all, and I like them, and I read a lot of war books and mysteries and all, but they don't knock me out too much. | Конечно, я читаю всякие классические книги вроде "Возвращения на родину"*, и всякие книги про войну, и детективы, но как-то они меня не очень увлекают. |
What really knocks me out is a book that, when you're all done reading it, you wish the author that wrote it was a terrific friend of yours and you could call him up on the phone whenever you felt like it. | А увлекают меня такие книжки, что как их дочитаешь до конца - так сразу подумаешь: хорошо бы, если бы этот писатель стал твоим лучшим другом и чтоб с ним можно было поговорить по телефону, когда захочется. |
That doesn't happen much, though. | Но это редко бывает. |
I wouldn't mind calling this Isak Dinesen up. And Ring Lardner, except that D. B. told me he's dead. | Я бы с удовольствием позвонил этому Дайнсену, ну и, конечно, Рингу Ларднеру, только Д.Б. сказал, что он уже умер.
|