Выбрать главу
Boy, was he sore.Ух, и разозлился он! He didn't say anything then, but the next night he made us have compulsory study hall in the academic building and he came up and made a speech.Ничего нам не сказал, но вечером собрал всех на дополнительные занятия и произнес речь. He said that the boy that had created the disturbance in chapel wasn't fit to go to Pencey.Он сказал, что ученик, который так нарушил порядок во время службы, недостоин находиться в стенах школы. We tried to get old Marsalla to rip off another one, right while old Thurmer was making his speech, but be wasn't in the right mood.Мы пробовали заставить нашего Марсаллу дать еще один залп во время речи старика Термера, но он был не в настроении. Anyway, that's where I lived at Pencey. Old Ossenburger Memorial Wing, in the new dorms.Так вот, я жил в корпусе имени этого Оссенбергера, в новом общежитии. It was pretty nice to get back to my room, after I left old Spencer, because everybody was down at the game, and the heat was on in our room, for a change.Приятно было от старика Спенсера попасть к себе в комнату, тем более что все были на футболе, а батареи в виде исключения хорошо грелись. It felt sort of cosy.Даже стало как-то уютно.
I took off my coat and my tie and unbuttoned my shirt collar; and then I put on this hat that I'd bought in New York that morning.Я снял куртку, галстук, расстегнул воротник рубашки, а потом надел красную шапку, которую утром купил в Нью-Йорке.
It was this red hunting hat, with one of those very, very long peaks.Это была охотничья шапка с очень-очень длинным козырьком.
I saw it in the window of this sports store when we got out of the subway, just after I noticed I'd lost all the goddam foils.Я ее увидел в окне спортивного магазина, когда мы вышли из метро, где я потерял эти чертовы рапиры.
It only cost me a buck.Заплатил всего доллар.
The way I wore it, I swung the old peak way around to the back--very corny, I'll admit, but I liked it that way. I looked good in it that way.Я ее надевал задом наперед - глупо, конечно, но мне так нравилось.
Then I got this book I was reading and sat down in my chair.Потом я взял книгу, которую читал, и сел в кресло.
There were two chairs in every room.В комнате было два кресла.
I had one and my roommate, Ward Stradlater, had one.Одно - мое, другое - моего соседа, Уорда Стрэдлейтера.
The arms were in sad shape, because everybody was always sitting on them, but they were pretty comfortable chairs.Ручки у кресел были совсем поломаны, потому что вечно на них кто-нибудь садился, но сами кресла были довольно удобные.
The book I was reading was this book I took out of the library by mistake.Читал я ту книжку, которую мне дали в библиотеке по ошибке.
They gave me the wrong book, and I didn't notice it till I got back to my room.Я только дома заметил, что мне дали не ту книгу.
They gave me Out of Africa, by Isak Dinesen.Они мне дали "В дебрях Африки" Исака Дайнсена.
I thought it was going to stink, but it didn't.Я думал, дрянь, а оказалось интересно.
It was a very good book.Хорошая книга.
I'm quite illiterate, but I read a lot.Вообще я очень необразованный, но читаю много.
My favorite author is my brother D. B., and my next favorite is Ring Lardner.Мой любимый писатель - Д.Б., мой брат, а на втором месте - Ринг Ларднер.
My brother gave me a book by Ring Lardner for my birthday, just before I went to Pencey.В день рождения брат мне подарил книжку Ринга Ларднера - это было еще перед поступлением в Пэнси.
It had these very funny, crazy plays in it, and then it had this one story about a traffic cop that falls in love with this very cute girl that's always speeding.В книжке были пьесы - ужасно смешные, а потом рассказ про полисмена-регулировщика, он влюбляется в одну очень хорошенькую девушку, которая вечно нарушает правила движения.
Only, he's married, the cop, so be can't marry her or anything.Но полисмен женат и, конечно, не может жениться на девушке.
Then this girl gets killed, because she's always speeding.А потом девушка гибнет, потому что она вечно нарушает правила.
That story just about killed me.Потрясающий рассказ.
What I like best is a book that's at least funny once in a while.Вообще я больше всего люблю книжки, в которых есть хоть что-нибудь смешное.
I read a lot of classical books, like The Return of the Native and all, and I like them, and I read a lot of war books and mysteries and all, but they don't knock me out too much.Конечно, я читаю всякие классические книги вроде "Возвращения на родину"*, и всякие книги про войну, и детективы, но как-то они меня не очень увлекают.
What really knocks me out is a book that, when you're all done reading it, you wish the author that wrote it was a terrific friend of yours and you could call him up on the phone whenever you felt like it.А увлекают меня такие книжки, что как их дочитаешь до конца - так сразу подумаешь: хорошо бы, если бы этот писатель стал твоим лучшим другом и чтоб с ним можно было поговорить по телефону, когда захочется.
That doesn't happen much, though.Но это редко бывает.
I wouldn't mind calling this Isak Dinesen up. And Ring Lardner, except that D. B. told me he's dead.Я бы с удовольствием позвонил этому Дайнсену, ну и, конечно, Рингу Ларднеру, только Д.Б. сказал, что он уже умер.