Выбрать главу
I started imitating one of those guys in the movies.Я стал подражать одному актеру из кино.
In one of those musicals.Видел его в музыкальной комедии.
I hate the movies like poison, but I get a bang imitating them.Ненавижу кино до чертиков, но ужасно люблю изображать актеров.
Old Stradlater watched me in the mirror while he was shaving.Стрэдлейтер все время смотрел на меня в зеркало, пока брился.
All I need's an audience. I'm an exhibitionist.А мне только подавай публику. Я вообще люблю выставляться.
"I'm the goddarn Governor's son," I said.- Я сын самого губернатора! - говорю.
I was knocking myself out.Вообще я тут стал стараться.
Tap-dancing all over the place.Ношусь по всей умывалке.
"He doesn't want me to be a tap dancer.- Отец не позволяет мне стать танцором.
He wants me to go to Oxford.Он посылает меня в Оксфорд.
But it's in my goddam blood, tap-dancing."Но чечетка у меня в крови, черт подери!
Old Stradlater laughed.Стрэдлейтер захохотал.
He didn't have too bad a sense of humor.У него все-таки было чувство юмора.
"It's the opening night of the Ziegfeld Follies."- Сегодня - премьера обозрения Зигфилда.
I was getting out of breath.- Я уже стал задыхаться.
I have hardly any wind at all.Дыхание у меня ни к черту.
"The leading man can't go on.- Герой не может выступать!
He's drunk as a bastard.Пьян в стельку.
So who do they get to take his place?Кого же берут на его место?
Me, that's who.Меня, вот кого!
The little ole goddam Governor's son."Меня - бедного, несчастного губернаторского сынка!
"Where'dja get that hat?" Stradlater said.- Где ты отхватил такую шапку? - спросил Стрэдлейтер.
He meant my hunting hat. He'd never seen it before.Он только сейчас заметил мою охотничью шапку.
I was out of breath anyway, so I quit horsing around.Я уже запыхался и перестал валять дурака.
I took off my hat and looked at it for about the ninetieth time.Снял шапку, посмотрел на нее в сотый раз.
"I got it in New York this morning.- В Нью-Йорке купил сегодня утром.
For a buck.Заплатил доллар.
Ya like it?"Нравится?
Stradlater nodded.Стрэдлейтер кивнул.
"Sharp," he said.- Шик, - сказал он.
He was only flattering me, though, because right away he said, "Listen. Are ya gonna write that composition for me? I have to know."Он просто ко мне подлизывался, сразу спросил: -Слушай, ты напишешь за меня сочинение или нет? Мне надо знать.
"If I get the time, I will. If I don't, I won't," I said.- Будет время - напишу, а не будет - не напишу.
I went over and sat down at the washbowl next to him again.Я опять сел на умывальник рядом с ним.
"Who's your date?" I asked him.- А с кем у тебя свидание?
"Fitzgerald?"С Фитцджеральд?
"Hell, no!- Какого черта!
I told ya. I'm through with that pig."Я с этой свиньей давно не вожусь.
"Yeah?- Ну?
Give her to me, boy.Так уступи ее мне, друг!
No kidding.Серьезно.
She's my type."Она в моем вкусе.
"Take her...- Бери, пожалуйста!
She's too old for you."Только она для тебя старовата.
All of a sudden--for no good reason, really, except that I was sort of in the mood for horsing around--I felt like jumping off the washbowl and getting old Stradlater in a half nelson.И вдруг просто так, без всякой причины мне захотелось соскочить с умывальника и сделать дураку Стрэдлейтеру двойной нельсон.
That's a wrestling hold, in case you don't know, where you get the other guy around the neck and choke him to death, if you feel like it.Сейчас объясню - это такой прием в борьбе, хватаешь противника за шею и ломаешь насмерть, если надо.
So I did it.Я и прыгнул.
I landed on him like a goddam panther.Прыгнул на него, как пантера!
"Cut it out, Holden, for Chrissake!" Stradlater said.- Брось, Холден, балда! - сказал Стрэдлейтер.
He didn't feel like horsing around.Он не любил, когда валяли дурака.
He was shaving and all.Тем более он брился.
"Wuddaya wanna make me do--cut my goddam head off?"- Хочешь, чтоб я себе глотку перерезал?
I didn't let go, though.Но я его не отпускал.
I had a pretty good half nelson on him.Я его здорово сжал двойным нельсоном.
"Liberate yourself from my viselike grip." I said.- Попробуй, - говорю, - вырвись из моей железной хватки!
"Je-sus Christ."- О черт!
He put down his razor, and all of a sudden jerked his arms up and sort of broke my hold on him.- Он положил бритву и вдруг вскинул руки и вырвался от меня.
He was a very strong guy.Он очень сильный.
I'm a very weak guy.А я очень слабый.
"Now, cut out the crap," he said.- Брось дурить! - сказал он.
He started shaving himself all over again.Он стал бриться второй раз.
He always shaved himself twice, to look gorgeous.