Выбрать главу

Скорее! Мы слышали шум! Вон там, на шатле! Клянусь, там что-то взорвалось!

Этого еще не хватало! — схватился за голову один из санитаров.

Его молодая коллега поторопилась успокоить подопечных:

Ничего, нам этот шатл все равно не нужен, за нами пришлют большие корабли, чтобы все могли там разместиться, и лежачие больные тоже…

Старики ласково улыбаются, делая вид, что верят — о них еще кто-то помнит на «большой земле». Но одна из старушек торопит персонал:

Так пожар-то все равно надо тушить! А если весь шатл взорвется?

Санитары и сиделки закатывают глаза: ох уж эти старики! Да на космическом транспорте самая надежная пожарная система во всей Системе! Однако они послушно подходят к шатлу, говорят строго:

Ждите здесь! — заходят внутрь и…

Эй!!!

Старики нагло захлопнули за ними дверь, а шатл, неожиданно, ожил! Кто-то уже ввел в него программу на взлет! Санитары застучали кулаками в дверь:

Эй!!! А ну, выпустите нас!

Но их подопечные только улыбаются по ту сторону дверей:

Нечего вам здесь делать. Спутник вот-вот разрушится.

Персонал пытается воззвать к их разуму:

Вы без нас не справитесь! Как только вырубится электричество, ваши протезы престанут работать! Выпустите нас!

Но те непреклонны:

Мы уже прожили жизнь. Доживет как-нибудь сами.

И единственный спасательный шатл покидают погибающий спутник…

Удар!

Нут. Песчаная буря. В крохотном шатре собралась странная компания: пожилой мужчина, две коровы и теленок. Мужчина весело рассказывает своим соседкам:

И вот, Хильда говорит мне: «Вильгельм, ты несносен! Зачем ты делаешь вид, что тебе нравится моя стряпня, если я всю неделю заправляла салат столовым уксусом вместо бальзамического?». Ха-ха! Вот такая у нас была заря семейной жизни, почти полвека назад…

Снаружи что-то стукнуло по тряпичным стенам шатра, и коровы испуганно замычали.

Ну-ну, трусихи! Разве ж это буря? Вот у нас на Сехмет был случай…

Удар!

Хапи. Люди собрались на плавучих платформах, в специальных «клетках» — барьерах, не дающих волнам смыть человека за борт. В центр каждой клетки согнали детей, вокруг круг женщин, а за ними, у самых прутьев, круг мужчин. Все дружно держатся друг за друга, а вокруг них ревет и мечется океан. Волна! Ударила по клетке, как хлыст. Обрушилась сначала на спины мужчин, часть на второе кольцо — спины женщин, и лишь немного окропила детей.

Мама, водичка попала!

Потерпи, солнышко, еще чуть-чуть…

Удар!

Геб. Разрушенный завод. Обесточен. Но в темноте, среди руин здания, все еще ходят роботы. Сотню лет назад их запрограммировали обеспечивать новых жителей Системы техникой, способной облегчить поселенцам жизнь, и сейчас, несмотря на разруху, роботы продолжали сновать между обломками, собирая детали по завету своих давно почивших создателей.

Удар!

Гор. Пожилая женщина, всхлипывая, открывает очередную банку с собачьими консервами. Тринадцать маленьких собачек сидят возле нее, с удивлением глядя на хозяйку. Удар! Домик в очередной раз тряхнуло, с полок посыпались книги. Собачки испуганно поджали хвосты.

Сейчас, сейчас… — прошептала женщина, вываливая содержимое банки.

Лишь бы побольше успеть открыть…. Ведь, когда ее не станет, малыши не смогут добраться до корма, замурованного в металлическую банку. Надо побольше открыть. Надо побольше успеть открыть…

Удар!

Сешат. Весь спутник вспорот, изуродован, изувечен. Весь, кроме одного-единственного участка. Это крохотная полянка с бледно-розовыми цветами. Словно венок они окаймляют лежащую на поляне девушку…

Удар…

И все прекратилось.

Тишина…

Эй! У нас получилось! Эй, вы слышите? Эй! Где все? Эй… Кто-нибудь меня слышит? Я что, один остался? Или … наоборот?

* * *

— Рэй, умоляю, сядь!

Но мужчина продолжал бродить туда-сюда по больничному коридору. К Тэссе присоединилась и Иса:

— Рэй, у тебя тяжелое сотрясение…

Сестра добавила:

— Как только что-то станет известно, они сами к нам выйдут.

Капитан пробормотал:

— Исида переполнена…