Выбрать главу

"Потому что Ты со мною".

Опять взвыли сирены.

- КОРПУС ПРОБИТ! ДЫРА В СТЕНЕ ТРЮМА! -доложил Керрен.

"Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня".

- Смотри, две по центру!

- Торможу вращение! - Я включил боковые двигатели на полную мощность, расходуя остатки топлива.

"Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих".

На крапчатой коже ближайшей рыбы вздулся вращающийся пузырь, отделился от нее и направился к "Дерзкому".

- Огонь по пузырю! - Я включил сирены. - Угроза заражения! Всем надеть скафандры! "Умаслил елеем голову мою".

- Попала в гадину! - воскликнула Елена Бартель. Пузырь вспыхнул и лопнул недалеко от корпуса перед самой мертвой зоной, где лазеры уже не могли его достать.

"Чаша моя переполнена".

- Еще рыба!

"Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей".

- Я врезал ей! Врезал!

- Полегче, Деке. Подпусти рыбу поближе, дальность стрельбы не бесконечна,- поучал его Уолтер Дакко. "И я пребуду в доме Господнем многие дни".

- Попал!

- Молодец!

- ВО ДАЕТ!

"Аминь".

Наконец воцарилась благословенная тишина.

Выключив дрожащей рукой сирены, я в полном изнеможении рухнул в кресло, схватил микрофон и потребовал, чтобы мне доложили о повреждениях.

- Докладывает машинное отделение. Повреждений нет. Маневровые двигатели работают, но топлива почти не осталось.

- Знаю,- услышал я собственный голос как будто издалека. - Но без маневров нам бы не спастись.

- Докладывает отделение гидропоники. Повреждений нет, сэр.

- Докладывает пост связи. Повреждений нет, сэр. В кресле, рядом со мной, замер Филип, вцепившись в подлокотники кресла.

- Системы регенерации не пострадали, сэр,- неслись доклады из динамика.

- Камбуз в порядке, сэр.

- Керрен, теперь докладывай ты,- приказал я.

- Параметры всех систем в норме. Герметичность помещений не нарушена. Только в стене трюма образовалось отверстие в тридцати метрах от шлюпочного отделения, в направлении носа. Из трюма вышел воздух.

Филип судорожно вздохнул, откинулся в кресле, все еще сжимая подлокотники.

- Каков характер разрушений? - спросил я Керрена.

- Я не могу ответить на ваш вопрос. Часть датчиков выведена из строя, а остатки груза мешают телекамерам.

Я нахмурился. Филип попытался улыбнуться, но получилась гримаса; он закрыл лицо руками и беззвучно зарыдал.

- Осмотрите коридор, мистер Таер,- приказал я,- нет ли там разрушений. И гардемаринскую каюту тоже. Найдите кадета; выясните, все ли с ним в порядке.

- Есть, сэр. - Филип обрадовался и поспешил уйти. Это был, конечно, пустяк, но что еще я мог для него сделать? Пусть отдохнет у себя в каюте.

Я подумал, что неплохо бы собрать своих ближайших помощников в офицерской столовой для неформальной беседы, но потом решил пригласить их на мостик, опасаясь, после нападения чудищ, покинуть его даже на минуту. Филип сидел во вращающемся кресле рядом со мной, напротив, в креслах, принесенных из комнаты отдыха, расположились главный инженер Касавополус и Грегор Аттани.

- Что будем делать? - спросил я.

Все молчали. Несколько часов я продержал экипаж на постах, опасаясь нового нападения чудищ. Но они, слава Богу, не появились. Пришлось дать отбой. Не держать же людей и дальше в напряжении.

Первым заговорил инженер:

- То же, что делали раньше, сэр! Или вы имеете в виду что-то другое?

- По-вашему, ситуация не изменилась? - спросил я с большим сарказмом, чем мне самому хотелось.

- Изменилась, конечно. На время. - Касавополус махнул рукой в сторону трюма. - Через пару часов Ковакс с Клингером заделают дыру. И все снова будет как прежде.

- Нет, не все,- возразил я. - У нас почти не осталось топлива для маневровых двигателей. Трюм, возможно, заражен, а там хранятся консервы.

Поскольку я сказал, что совещание должно пройти в форме свободной дискуссии, Филип заговорил, не спрашивая у меня разрешения:

- Оборудование для дезинфекции в шлюпочном отделении, консервы хранятся за герметично закрытыми дверями, и до них можно добраться без всякого риска, Так что проблем тут не должно быть.

- Значит, все останется как прежде? - Я ожидал от него другого.

- А что мы можем сделать? - поинтересовался Касавополус.

- Есть хоть какой-то шанс, что двигатель удастся починить? - обратился к нему Филип.

- Сэр, я... - заговорил вдруг Грегор.

- Молчать, кадет! - прикрикнул на него Филип. - Если вас здесь терпят, это не значит, что вы можете открывать рот, когда заблагорассудится. Только попробуйте еще раз, и вы пожалеете, что родились на свет!

- Ни единого шанса на починку сверхсветового двигателя нет,- ответил Касавополус сердито. - Но испытания надо продолжить, чтобы не лишать людей последней надежды.

- Но как долго вы сможете морочить им голову? - спросил я.

- Очень долго, если понадобится. Я вздохнул.

- Боюсь, это кончится раньше, чем вы думаете. Кер-рен, прокрути, пожалуйста, запись,

- Есть, сэр.

Вначале на экране появились пляшущие синусоиды, потом первая рыба. Она казалась неправдоподобной, так неожиданно возникла.

- Еще раз, только медленнее,- приказал я.

Кадры следовали один за другим с большими промежутками, но я все равно никак не мог уловить момента появления рыбы. Она возникла как-то сразу на пустом месте.

- Как они нас находят? - пробормотал Филип.

- Первый раз чудища напали на "Дерзкий", когда им командовал Тремэн. Второй раз, когда началось испытание сверхсветового двигателя,- в раздумье произнес я, наблюдая за медленно плывущей на экране рыбой. - Пока мы ускорялись обычными двигателями, рыбы нас не трогали.

Мы наблюдали за тем, как рыбы корчатся под лучами наших лазеров. Только одна, последняя, успела исчезнуть так же внезапно, как появилась.

- Но почему? - воскликнул Филип. - Что заставляет их на нас нападать?

- Сэр... - снова попытался заговорить Грегор.

- Тебе слова не давали,- осадил его Филип.

Я понимал, что нападками на кадета Филип пытается скрыть собственный страх, а потому мягко сказал:

- Мне хотелось бы послушать, что скажет Грегор, если вы разрешите.

- Есть, сэр. - Филип покраснел и кивнул Грегору. - Говорите, кадет.

- Как они нас находят? - спросил Грегор.

- Это неизвестно,- пожал я плечами.

- Однажды дома я смотрел научно-популярный фильм об изобретении сверхсветового двигателя. Из него я узнал, как исчезают и появляются корабли, когда входят в сверхсветовое состояние и выходят из него. Это очень напоминает появление и исчезновение рыб.

- Но рыбы живые, у них нет сверхсветовых двигателей,- возразил я.

- Птицы тоже живые, не имеют ни пропеллеров, ни реактивных двигателей, однако же летают,- парировал Грегор.

Эта простая мысль так меня поразила, что на секунду-другую я лишился дара речи.

- Органические сверхсветовые двигатели? - удивился я.

- Не знаю, сэр. А почему бы и нет?

- Лично я,- вмешался инженер,- не вижу способа, которым органическое существо могло бы генерировать N-волны.

- Летучие мыши генерируют ультразвуковые волны,- заметил Филип.

- Дело не в том, как космические чудища генерируют N-волны и генерируют ли их вообще, а в том, как они нас находят,- напомнил я, чтобы ввести обсуждение в конструктивное русло.

- Сэр, разрешите еще раз...

- Вы уже высказались, кадет,- одернул я его и посмотрел на инженера: Ну что ж, продолжайте испытания двигателя до тех пор...

- Выслушайте меня! - вскочил Грегор, сильно побледнев.

Филип и Касавополус переглянулись, изумленные дерзостью кадета, потом уставились на него.

- Два наряда! - заорал Филип. - Вы обязаны...

- Они чувствуют наши N-волны! - выпалил Грегор. Мы умолкли, потрясенные.

- Простите, сэр, что осмелился вас перебить,- продолжил Грегор. - Сами посудите: рыбы нас нашли, как только наш двигатель начал излучать N-волны. Все ясно. Раз чудища способны генерировать волны, значит, они способны и чувствовать их.

- Это пока лишь предположение, мы не... - Я запнулся, лихорадочно соображая. Когда чудища чуют корабли? Только во время "ныряния" в сверхсветовое состояние и во время выхода из него? Или же во время сверхсветового перелета тоже? Может быть, рыбы и напали на остальные корабли эскадры во время их сверхсветового полета, но мы об этом вряд ли когда-нибудь узнаем. - Боже мой! Человечество использует сверхсветовые двигатели уже больше сотни лет. Почему же до сих пор рыбы не чуяли кораблей?