— Ты, должно быть, шутишь, — выдыхает Далила.
Астарот отпускает меня, его крылья складываются на место. Мои щёки загорелись от внезапного смущения.
— В чём дело? — спрашивает Астарот.
— Ничего, — отвечаю я.
— Что они сказали? — спрашивает он, глядя на двух женщин.
— Ничего, — снова говорю я. — Что нам теперь делать?
Астарот поводит плечами.
— Покончим с ними, — шипит он. — И освободим их.
— Вы двое… — говорит Оливия, затем замолкает, не закончив свою мысль, но я знаю, о чём она собиралась спросить.
Все старые чувства вырываются наружу. Мне стыдно не столько за Астарота, сколько за то, кто я есть. Бродяга. Нежеланная, лишняя, ни к кому не относящаяся. Смешно звучит, но я ничего не могу с собой поделать. Я не встречаюсь ни с одной из них взглядом, когда развязываю их путы.
— Эй, как бы тебя ни звали, — говорит Делайла.
— Её зовут Лана, — добавляет Оливия.
— Конечно, поняла, Лана. Что, чёрт возьми, происходит? Что он такое? Почему нас схватили, — она пинает пирата, — эти?
Простой вопрос, сложный ответ.
— Давайте сначала сосредоточимся на том, чтобы освободиться, а потом мы поделимся своими историями, — говорю я, отбрасывая в сторону все свои сожаления, страхи и беспокойства.
— Да, отличный план, — согласилась Делайла.
Две женщины держатся на максимально возможном расстоянии о Астарота. А он игнорирует их.
— Какой план? — спросила его.
— Я встану сбоку от двери, буду шуметь, когда они войдут, я их вырублю, — говорит он.
— Ты уверен, что это сработает? — уточняю.
Он пожимает плечами в ответ.
Сомнения грызут изнутри, но лучшего плана у меня нет. Астарот подходит к двери.
— Что он делает? — спрашивает Оливия.
— Есть еще как минимум двое, мы заманим их сюда, а потом вырубим.
— От меня они получат похлеще, — жестко говорит Делайла.
Астарот посмотрел на нас, потом замахал руками. Девочки не спорят, пока я увожу нас всех с поля зрения. Астарот оглядывается, хмурится, потом идёт к убитому пирату. Он тащит его к двери и устраивает его. Глядя на него, я поняла его план. Похоже, охранник рухнул и сел прямо перед дверью, создавая дополнительный барьер для входа в комнату.
Он ещё раз всё осматривает, затем протягивает руку и стучит в дверь. Затаив дыхание, я жду, но ничего не происходит. Задыхаясь, я делаю глубокий вдох и снова задерживаю дыхание, когда Астарот ещё сильнее бьёт в дверь. Вибрация и ощущение движения замедляются, затем транспорт дёрнулся, останавливаясь. Обменявшись быстрыми взглядами с двумя другими женщинами, я крепче сжимаю нож. У Далилы в руках обмотан кусок цепи с тяжелой металлической манжетой, она готова к атаке. Оливия выглядит напуганной, пригибаясь сбоку, чтобы никому не мешать.
Металлическая дверь скрипит, заедает, затем резко открывается. Астарот взрывается в вихре движений. Мои глаза не могут уследить за действиями, всё произошло слишком быстро. В один момент мы все стоим в отдалении, а он начал двигаться, раздаются хрюканье, стоны, и вот Астарот один стоит в дверном проёме, а на полу у его ног лежат три пирата.
— Ни хрена себе! — восклицает Делайла.
Гордость наполняет моё сердце, и я засияла за своего мужчину.
Мой мужчина. О чём, чёрт возьми, я думаю? Нет, всё правильно. Все сомнения в сторону. Он мой, и, будь всё проклято, я счастливая женщина.
— Быстрее, — говорит Астарот, указывая на заузлов. — Хватай их снаряжение, припасы. Нам нужно выбираться отсюда.
— Мы должны забрать транспорт, — говорю я.
— Ты знаешь, как им управлять? — спрашивает Астарот.
— Дай-ка я посмотрю, — говорю я.
— Ты можешь разговаривать с ним, с этим, чем бы это ни было? — спрашивает Делайла.
— Он — Астарот, — отвечаю я. — Да, я разговариваю с ним. Думаешь, я целую случайных парней, с которыми не могу даже поговорить?
Её шоколадная кожа немного темнеет, показывая, что она хотя бы покраснела за себя. Я улыбнулась, чтобы облегчить напор.
— Извини, он, просто, я имею в виду… — она указывает руками на Астарота.
— Он типа дракона, — вставляет Оливия. — Инопланетянин, настоящий инопланетный человек-дракон.
— Да, — говорю я. — Поверь мне, ты к этому привыкнешь. Он также наша лучшая надежда на выживание.
Проскользнув мимо Астарота, я подхожу к передней части транспорта. Элементы управления странные и на инопланетном языке. Один взгляд, и я уже знаю, что понятия не имею, как управлять этой штукой.