Выбрать главу

— Дай мне тоже посмотреть, — сказала Делайла, проскальзывая на маленькое переднее пространство.

Там есть место только для нас двоих, Астарот стоит снаружи в проходном коридоре.

— Ты сможешь управлять этим? — спрашиваю её.

Делайла села, трогает разные вещи, нажимает кнопки, дёргает рычаги, о которых я понятия не имею, а потом качает головой.

— Думаю, что он сломан, — говорит она.

— Что, чёрт возьми, случилось? Он же работал, — говорю я.

— Понятия не имею, но я уверена, что оно должно было запуститься, но нет, — говорит она, указывая на панель. — Мигание этой панели, возможно отображает отказ каких-то деталей этого транспорта.

Она наклоняется ближе к мигающему экрану.

— Отказ чего?

— Чёрт, — выдыхает она. — Мы должны уходить сейчас же.

— Почему?

— Это не отказ двигателя, это сигнал локатора и радар. Быстро приближается ещё одна точка.

Холодный озноб наполняет мой желудок, и я следую за ней обратно в отсек груза.

— Астарот, нам пора уходить, сюда идут другие, — говорю я ему.

Мы забираем то снаряжение, которое можем унести, и отправляемся в пустыню. Как только дверь открывается, жара накатывает, и мои колени подгибаются. Всего на мгновение всё становится серым, и комната закружилась. Руки Астарота обвивают меня, поддерживая.

— Лана! — восклицает он, ловя меня прежде, чем я упала.

— Я в порядке, — говорю я, изо всех сил пытаясь остаться в вертикальном положении.

Всё прошло так же быстро, как и накатило, оставляя меня ещё более усталой, чем раньше. Оттолкнувшись от Астарота, я встретила вопросительные взгляды женщин.

— Ты в порядке? — спрашивает Оливия.

— Да, прости, просто… — Что мне ей сказать? У меня ломка от инопланетного растения? — Жара.

— О, я тебя понимаю! — говорит она, посмеиваясь. — Здесь жарче, чем в аду.

— Похоже на Вулкан, — добавляет Делайла, стоя на пандусе у выхода. — Бесплодная и горячее, чем накал петарды.

— Ага, — говорю я. — Вижу, ты в лагере «Звездного пути».

Астарот обнимает меня за талию и ведёт вниз по трапу. Я не хочу показывать это, но я благодарна. Я не уверена, что смогу стоять самостоятельно прямо сейчас. Мои мышцы сводит судорогами через разные промежутки времени. Это не слишком большая проблема, но стоять прямо становится труднее, чем могло быть.

— Нам нужно двигаться, — говорит Астарот. — Можешь заставить их двигаться быстрее?

— Конечно, — говорю я и перевожу им то же самое.

Мы идём по пустыне, направляясь неизвестно куда. Это тяжкий труд, усложнённый из-за моего ужасного самочувствия. Мне нужен эпис. Мы не должны были отсутствовать так долго. Я даже не знаю, как долго мы были вне дома или как далеко мы от дома. Транспорт вёз нас быстро и очень далеко.

— Дом в этой стороне, — сказала Делайла, когда мы взобрались на высокую дюну.

Я передала это Астароту. Он смотрит на пустыню, затем делает медленный круг. Когда он заканчивает свой обход, он нахмурился.

— Что? — спрашиваю его.

— Мы далеко от нашего дома, — говорит он.

— Вроде, это и так понятно, — отвечаю я.

— Что он говорит? Как ты можешь понять это шипение? — спрашивает Делайла.

— Там дом, в Драконьем городе, есть машина, — говорю я.

— Драконий город? — спрашивает Оливия, её глаза расширились. — Ты имеешь в в иду, настоящий город?

— Ну, да, это город, — говорю я.

— У вас есть водопровод? Туалеты? О, я больше всего скучаю по хорошему туалету, — восклицает Оливия.

— Нет, нет их, — говорю я. — Это заброшенный город, ну, по большей части или был таким. Ах, всё сложно.

— Есть ещё такие? — Далила кивает на Астарота.

— Да, несколько, — говорю я. — Мы работаем вместе, чтобы выжить.

— Думаю, что он горяч, — говорит Оливия, и её светлая кожа приобретает темно-розовый оттенок.

— Ты просто обезвожена и одинока, — сказала Делайла.

— Конечно, но всё же, ты только взгляни на эти мускулы, — говорит Оливия, почему-то краснея сильнее, но не отводя взгляд.

— Нам нужно добраться до нашего дома, — говорит Далила, возвращая разговор в нужное русло. — Нам нужны припасы.

— И правда, как вы все пережили эту жару? Крушение было давно. Другого змая не видели?

— З-ма-шшш? — спрашивает Делайла, произнося слово.

— Йа, — говорю я. — Змай.

— Оу, — говорит она, пробуя ещё раз, и у неё получилось. — Нет, мы не видели никого подобного ему. Те ублюдки, которые нас схватили, — единственные инопланетяне, с которыми мы столкнулись.