Поспешно откинув одеяло, Оливия вскочила с постели. Снова раздался лай Честера, а крики Миранды становились все громче. Оливия выбежала в коридор, и в тот же миг выбежали из своих спален все девочки.
– Мама! Мама! – Миранда кинулась к Оливии. – Мама, кто-то р-р-разбил мое о-о-оокно! – всхлипывала она. – Кто-то бросил камень в мое окно.
Оливия взяла дочку на руки.
– Все в порядке, милая. – Она крепко обняла девочку. – Успокойся, все в порядке.
– Мама, кто это? – Кэрри прикоснулась к ее руке.
– Кто разбил окно? – прошептала Бекки.
Она не успела ответить – снизу донесся громкий крик Конора:
– Оливия!
Держа Миранду на руках, она быстро спустилась по лестнице и увидела Конора, поднимавшегося навстречу.
– Мы в порядке. – Оливия остановилась. – Но они разбили окно у Миранды в спальне.
– Оставайтесь с девочками здесь, – сказал Конор и тотчас же пошел обратно.
– Пойдемте, девочки. – Оливия поспешила в комнату Бекки. Опустив Миранду на пол, она повернулась к старшей дочери: – Бекки, я пойду помогу мистеру Конору. Заприте за мной дверь, ложитесь на пол и ждите меня. И ни в коем случае не подходите к окну. Поняли?
Бекки кивнула:
– Да, мама.
Оливия направилась к двери, но тут раздался крик Миранды:
– Мама, куда ты?!
– Не беспокойся, милая. Все будет хорошо. Обещаю Главное – оставайтесь все здесь.
Закрыв за собой дверь, Оливия побежала в свою комнату, зажгла лампу и, опустившись на колени у кровати, вытащила винтовку. Как хорошо, что она по совету Конора спрятала вторую винтовку здесь, наверху.
Окно было открыто, и она слышала крики мужчин, окруживших дом. Услышала также и стук копыт – значит, они были на лошадях. Выдвинув ящик ночного столика, Оливия взяла оттуда пригоршню патронов. Потом села на край кровати, чтобы зарядить винтовку. Она пыталась сделать это побыстрее, но руки у нее дрожали, быстро не получалось – патроны никак не попадали в магазин.
Грохот выстрела заставил ее вскочить на ноги. Моля Бога, чтобы это оказался выстрел из винтовки Конора, она вставила последний патрон в магазин своей винтовки и распахнула французское окно, ведущее из ее спальни на верхнюю веранду.
На небе ярко светила луна, и Оливия почти сразу же увидела троих всадников, появившихся из-за угла дома. Слишком разозленная, чтобы думать о том, что делает. Оливия подошла к краю веранды и, опершись на перила, тщательно прицелилась. В этот момент один из всадников размахнулся и швырнул камень в сторону дома.
Раздался звон стекла – они разбили еще одно окно.
Оливия стиснула зубы и спустила курок. Раздался выстрел, и с головы всадника слетела шляпа. Оливия улыбнулась: оказывается, она меткий стрелок.
– Уходим, быстрее! – раздался мужской голос.
Оливия могла бы поклясться на Библии, что это кричал Джошуа Харлан.
Всадники тотчас развернулись и поскакали к густым зарослям. Оливия снова подняла винтовку, но луна в этот миг скрылась за тучами, и она не сумела как следует прицелиться.
Со вздохом опустив винтовку, Оливия прислонилась к перилам. Стук копыт отдалялся, и скоро стало тихо.
– Оливия! – раздался вдруг голос Конора.
Она вздрогнула и обернулась. Конор стоял в дверях с винтовкой в руках; его широкоплечая фигура темным силуэтом выделялась на фоне света за спиной. Оливия с облегчением вздохнула и пробормотала:
– Они уехали.
– Вы в порядке? – Он приблизился к ней.
Она кивнула.
– А вы?
– Да, все хорошо.
Он взял винтовку из ее рук и положил на пол. Потом провел пальцем по ее губам.
– Откуда у вас кровь?
Она облизнула губы.
– Ох, наверное, я ударилась, когда стреляла. Я только сейчас почувствовала…
Конор внимательно посмотрел на нее и вдруг вспомнил, как она призналась, что боится высоты и даже не может заставить себя выйти на верхнюю веранду.
– Оливия, дорогая, вы знаете, где сейчас стоите?
Она взглянула на него с недоумением, потом осмотрелась и, прижав ладонь к губам, крепко зажмурилась.
– Ох, Конор, кажется, мне плохо… – пробормотала она задыхаясь.
Он положил свою винтовку на пол, потом обнял Оливию и прижал к груди.
– Я тебя поймал, – прошептал он. – Я поймал тебя. Подхватив Оливию на руки, Конор отнес ее в спальню и усадил на кровать.
– Сделайте глубокий вдох и на секунду задержите дыхание, – сказал он.
Она молча кивнула. Немного помолчав, спросила:
– А где девочки?
Он обнял ее и проговорил:
– С ними все в порядке. Правда, малышка немного напугана. Они все еще в комнате Бекки. Я велел им оставаться там.
Оливия отстранила его руку и попыталась встать.
– Они, должно быть, напуганы до смерти. Я пойду к ним. – Взглянув на Конора, она прошептала: – Спасибо вам. Спасибо за то, что вы здесь.
Конор внимательно посмотрел на нее.
– Вы уверены, что с вами все в порядке? – Оливия кивнула, но он тут же добавил: – Лучше я приведу их сюда.
Оливия не возражала, и он привел девочек и Честера к ней в комнату. Она протянула к ним руки, и они тотчас же окружили ее, целуя и обнимая.
– Милые, с вами все хорошо? – Оливия повторила этот вопрос раз пять.
Забравшись к ней на кровать, Бекки спросила:
– Мама, кто это был?
– Что им тут надо? – прошептала Кэрри.
– Зачем они разбили мое окно? – Миранда потянула Оливию за ночную рубашку, привлекая к себе ее внимание.
Оливия распахнула объятия, и малышка взобралась к ней на колени.
– Видите ли, девочки, есть в городе люди, которые хотят, чтобы я продала ферму, – объяснила Оливия. – Они хотят построить здесь железную дорогу, а я – не хочу продавать землю, потому что тут – наш дом. И они бросают камни в наши окна, чтобы заставить уйти отсюда. – Она посмотрела на Конора. – Мы с мистером Конором напугали их, и они уехали. Но они могут вернуться.
Кэрри погладила мать по плечу.
– Не волнуйся, мама, – сказала она. Девочка подошла к Конору и, глядя на него с восхищением, проговорила: – Я уверена, мистер Конор не допустит, чтобы с нами что-нибудь случилось.
У Конора перехватило дыхание. Ему показалось, что в комнате стало невыносимо жарко, и захотелось выйти на свежий воздух.
– Уже поздно, – пробормотал он с усилием. – Думаю, вам всем пора спать.
Резко развернувшись, Конор вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Спускаясь по лестнице, он чувствовал, как в груди у него что-то болезненно сжимается. «Ты не заслуживаешь такого доверия, не заслуживаешь, – говорил он себе. – Ты никогда не сможешь его оправдать»
Глава 20
ЗАСАДА
Лургангрин, Ирландия,
1867 год
Конор пробрался сквозь густой подлесок у железнодорожных путей и подошел к Адаму Макману.
– Доннелли с повозкой готов, – сказал он почти шепотом.
– Отлично, – ответил Адам! – Но где же этот проклятый поезд? Похоже, опаздывает. А здесь ужасный холод…
Конор кивнул и зябко поежился. Затем посмотрел на небо и улыбнулся, радуясь безлунной январской ночи. Понадобится часа два, чтобы выгрузить ружья из тайника в вагоне, перегрузить их в повозку и отвезти на ферму Дули – а может, и дальше, если что-нибудь пойдет не так. Господи, если состав вскоре не подойдет, им придется везти ружья через Кантри-Лоут при свете дня.
Это была уже десятая выгрузка, десятая встреча в полночь. Все было заранее тщательно спланировано, и за два года у них ни разу не возникало серьезных затруднений, так что вполне можно было надеяться, что и на сей раз все пройдет гладко.
Девять сотен американских винтовок – Господи, благослови щедрость их сторонников за океаном – были надежно спрятаны в тайниках по всей Ирландии, но только Конор, Шон и Адам знали, где именно хранится оружие.
Конор знал, что совет готовит нечто грандиозное, возможно, даже восстание. Но он также знал, что с тысячей винтовок войну не начнешь, и опасался, что совет может слишком уж поторопиться. Были созданы тайные лагеря, где ирландские фермеры учились пользоваться оружием, которого прежде в глаза не видели. Но одно дело – сбивать жестянки с каменной ограды, и совсем другое – смотреть в дуло британской армейской винтовки.