— Скоро конец твоему комитету, дерьмо! Arriba España![2]
На стене — приколотый кнопками экстренный выпуск «Кларидад»[3], вышедший в семь часов вечера, через всю полосу — призыв «К оружию, товарищи!»
— Алло! Авила? Как у вас дела? Говорит вокзал.
— Катись подальше, сволочь! Да здравствует Христос — Царь Небесный![4]
— До скорого! Salud! [5]
Рамоса куда-то срочно позвали.
Линии связи от Северного расходились к Сарагосе, Бургосу и Вальядолиду.
— Алло! Сарагоса? Рабочий комитет вокзала?
— Расстрелян! Скоро ваша очередь. Arriba España!
— Алло! Таблада? Говорит Мадрид-Северный, уполномоченный профсоюза.
— Звони в тюрьму, сукин сын! Скоро и тебя за уши притащим!
— Встретимся на Алькала[6], второе кафе налево.
Телефонисты глядели на Рамоса, его озорную физиономию кудрявого бандита.
— Алло! Бургос?
— Говорит комендант.
Больше нет начальника вокзала. Рамос повесил трубку.
Звонок.
— Алло! Мадрид? Кто вы?
— Профсоюз железнодорожников.
— Говорит Миранда. Вокзал и город наши. Arriba España!
— А Мадрид наш! Salud!
Значит, с севера рассчитывать на подкрепления, кроме как через Вальядолид, не приходится. Оставалась еще Астурия.
— Алло! Овьедо? Кто говорит?
Рамос стал осторожнее.
— Уполномоченный по вокзалу.
— Это Рамос, секретарь профсоюза. Как там у вас?
— Полковник Аранда верен правительству. В Вальядолиде неважно: посылаем на помощь нашим три тысячи горняков с оружием.
— Когда?
Из-за стука прикладов вокруг ничего не слышно.
— Когда?
— Сейчас.
— Salud!
— Следи за этим поездом по телефону, — сказал Рамос Мануэлю, а сам вызвал Вальядолид: — Алло! Вальядолид? Кто у телефона?
— Уполномоченный по вокзалу.
— Как дела?
— Наши удерживают казармы. Ждем подкрепления из Овьедо; сделайте все, чтобы оно прибыло как можно скорей. Не беспокойтесь, у нас все будет в порядке. А что у вас?
На улице пели. Рамос не слышал собственного голоса.
— Как, как? — спрашивал Вальядолид.
— Все в порядке.
— Войска взбунтовались?
— Пока нет.
Вальядолид дал отбой.
Все подкрепления с севера могли быть задержаны там.
Среди звонков по поводу вокзальных стрелок, в которых он мало что понимал, среди запаха конторских папок, железа и вокзального дыма (дверь была раскрыта в душную ночь) Мануэль отмечал вызовы городов. На улице — пение и стук ружейных прикладов; ему все время приходилось переспрашивать (фашисты просто вешали трубку). Он наносил обстановку на железнодорожную карту: Наварра отрезана; вся восточная часть Бискайского залива, Бильбао, Сантандер, Сан-Себастьян — верны, но путь перерезан в Миранде. С другой стороны Астурия, Вальядолид — верны.
Телефонные звонки не прекращались ни на минуту.
— Алло! Говорит Сеговия. Кто вы?
— Уполномоченный профсоюза, — сказал Мануэль, пристально глядя на Рамоса. В самом деле, что он за человек?
— Подожди, скоро мы тебя кастрируем!
— Посмотрим. Salud!
Теперь станции, занятые фашистами, сами вызывали: Саррасин, Лерма, Аранда-дель-Дуэро, Сепульведа, снова Бургос. Из Бургоса к Сьерре опасность приближалась быстрее, чем поезда с подкреплением.
— Говорит министерство внутренних дел. Телефонный узел Северного? Передайте по линии, что гражданская и штурмовая гвардия[7] на стороне правительства.
— Говорит Мадрид-Южный. Что у вас на севере, Рамос?
— Похоже, что они заняли Миранду и продвинулись далеко на юг. Три тысячи горняков отправились в Вальядолид. Оттуда придет подкрепление. А как у вас?
— Вокзалы Севильи и Гранады у них. Остальные держатся.
— А Кордова?
— Неизвестно. Когда они захватывают вокзалы, бои продолжаются в предместьях. Отчаянно дерутся в Триане. И в Пеньяройе. А насчет Вальядолида ты меня удивил. Он еще наш?
Рамос схватился за другой аппарат.
— Алло! Вальядолид! Кто говорит?
— Уполномоченный по вокзалу.
— Да? А нам сказали, что у вас уже фашисты.
— Ошибка. Все в порядке. А у вас? Солдаты взбунтовались?
— Нет.
— Алло! Мадрид-Северный? Кто говорит?
— Ответственный за перевозки.
— Говорит Таблада. Ты сюда не звонил?
7
Гражданская гвардия