"Ладно уж: пока они просто флиртуют, позволю им отдохнуть. Ну а перед прибытием на остров напомню, что мы не на прогулке, а на задании принцессы...", - стоило вспомнить про наследницу трона Тристейна, которая не придумала ничего умнее, нежели послать свою подругу на летающий остров, чтобы забрать или уничтожить её любовную переписку, как настроение стало портиться.
Бросив ещё один взгляд на Варда и Луизу, Шан Цунг поморщился, вынужденно признавая факт того, что в действиях Генриеты всё же есть некая логика, пусть и продиктована она не холодным разумом, а навеянной дамскими романами романтичностью (гвардеец, являющийся женихом лучшей подруги, которую будущая королева отправила с секретной миссией к своему тайному возлюбленному, просто обязан показать себя с самой героической стороны). Впрочем, осознание этого не меняло того, что мужчина предпочёл бы исполнить миссию в одиночку, если уж у короны нет полноценно обученных специалистов по "деликатным вопросам".
Нахмурившись, победитель турнира мастеров БИ подошёл к капитану судна, которым был невысокий седой мужчина, когда-то обладавший атлетичным телосложением, а ныне красующийся заметным даже под мешковатой одеждой животом. Хозяин корабля задумчиво жевал кончик курительной трубки, взглядом обшаривая синее небо, на котором изредка встречались белые облака.
- Какие-то проблемы? - спросил колдун, так и не дождавшись реакции "небесного волка".
- Вроде бы... нет, но... - контрабандист пожал плечами и шумно выдохнул. - Печёнкой чую, что что-то грядёт.
- ... - китаец молча кивнул, после чего направился к своим подопечным, решив не пытаться получить какие-то подробности от человека, который и сам не уверен в своих предчувствиях. - Ученица, Вард, готовьтесь к проблемам.
- У-учитель! - буквально подскочила мисс Ла Вальер, начав стремительно краснеть лицом, на всякий случай отшагнув от жениха. - Мы ничем таким не занимались... Честно-честно.
- Какого рода проблемы? - неосознанно дёрнувшись рукой к своей шее, но сумев остановить движение в самом начале, несколько недовольно спросил гвардеец.
- От буйства стихии до нападения монстров... или людей, - ответил Шан Цунг. - Когда плохие предчувствия тревожат одного старика - это повод задуматься, но когда те же ощущения появляются у двух разных людей...
- Хм? - молодой мужчина осмотрелся, недоверчиво вскинув брови, а затем заявил: - Небо чистое. Вы себя накручиваете, мастер.
- Мы будем готовы, учитель, - поспешила вмешаться в разговор ученица, после чего с намёком сжала руку своего жениха. - Ведь так, Вард?
- Милая Луиза, я всегда готов тебя защитить, - заверил невесту гвардеец принцессы.
Грохот столкновения бортов и удар вздрогнувшей палубы по ногам совпали с окончанием бравады Варда, словно бы это был какой-то сигнал. Мисс Ла Вальер сумела устоять на ногах только благодаря тому, что уцепилась за руку молодого мужчины, в то время как сам жених продемонстрировал неплохую устойчивость, лишь слегка присев на согнутых ногах.
"Видимо, свой лимит удачи мы исчерпали", - обернувшись к источнику шума, Шан Цунг увидел, как рядом с правым бортом их корабля проявляется ещё одно судно, до этого момента находившееся под каким-то скрывающим заклинанием.
Летающая яхта (а ничем иным данное транспортное средство, обильно украшенное золотыми узорами и резными деревянными панелями быть не могло) при помощи верёвок с крючьями была притянута к торговому фрегату. Пираты, одетые в добротные куртки, одинаковые штаны и сапоги, со скрытыми при помощи платков лицами, демонстрируя великолепную выучку перепрыгивали с одной палубы на другую, сходу вступая в короткие схватки с растерянными матросами, лишая их оружия, оглушая и обездвиживая.
Их было около двадцати человек, каждый из которых обладал отличной физической формой, был вооружён саблей и мушкетом, а главное - знал свою часть работы и без лишних слов чётко её исполнял. Не прошло и пары минут как сражение было окончено, при этом захватчики не пролили ни капли крови как со своей, так и с чужой стороны (удары рукоятями мечей по головам не в счёт, так как даже это не наносило серьёзного вреда). Старый китаец, оценив подобный подход, решил не строить из себя героя и коротко произнеся спутникам команду "Сдаёмся", позволил сперва поставить себя на колени, а затем и связать руки за спиной.
"Да вы, ребята, такие же пираты, как я - оперный певец", - хмыкнул про себя колдун.
Шан Цунг мог бы дать захватчикам бой, и вероятно даже добился бы успеха, но бескровно с обеих сторон это не прошло бы. Конечно же, доверяя своей интуиции он рисковал, ведь противник вполне мог решить сбросить пленников на землю, а то и вовсе запереть их в трюме, а корабль поджечь... но тогда не имело смысла столь бережно обезвреживать членов экипажа. Кроме того, ничто не мешало воспользоваться расслабленностью напавших, когда те будут полностью уверены в своём превосходстве.
- Приветствую вас, добрые путешественники! - произнёс высокий молодой мужчина, одетый в богатый камзол, с красным платком на лице, стоило ему перепрыгнуть на борт торгового судна. - Прошу прощения за доставленные неудобства...
- Забирайте всё, что вам нужно, бандиты, но не трогайте моих людей! - прокричал хозяин судна, которого не оглушили, в отличие от остальных матросов, а поставили на колени на палубе.
- Мы не разбойники, а благородные пираты! - изобразил оскорблённый тон главарь налётчиков, вскинув голову и взмахнув рукой с прямым мечом. - Но я рад, что мы столь быстро договорились. Парни, проверьте трюм этой посудины.
- Так точно, капитан, - козырнули ближайшие к предводителю "пираты", тут же бросившись к люку.
- Капитан, тут какая-то девчонка, - сообщил один из членов десантной команды, которые обезвреживали троицу пассажиров. - Что нам с ней делать?
- Не смейте распускать руки, мерзавцы! - Вард умудрился выхватить чужой меч, подсечкой сбил с ног находившегося позади него "пирата", а затем оттеснил Луизу себе за спину, всем видом показывая готовность к бою (по выпавшему в левую ладонь из рукава стилету побежали молнии, подкрепляющие серьёзность его намерений).