Пакита. Вы ничего не велите передать моей госпоже?
Кинола. Милая моя, нельзя думать о двух машинах зараз. Передай твоей небесной сеньоре, что мой господин лобызает ей ножки. А я, мой ангел, холост и мечтаю о мирной жизни. (Обнимает ее.)
Пакита (дает ему пощечину). Нахал!
Кинола. Прелесть.
Пакита уходит.
Те же, кроме Пакиты.
Мониподио. Идемте в «Золотое солнце». Я знаком с хозяином, вам поверят.
Кинола. Битва завязалась еще скорее, чем я думал.
Фонтанарес. Где достать денег?
Кинола. В долг нам не дадут, но мы их купим. Сколько вам надо?
Фонтанарес. Две тысячи золотых эскудо.
Кинола. Есть у меня на примете кое-что, но такой жирный кусочек не знаю, где добыть.
Мониподио. Эге! Я нашел кошелек.
Кинола. Ишь ты, не потерял привычки! Стало быть, сеньор, вам требуются железо, медь, сталь, дерево… Все это имеется у торговцев! О! Счастливая мысль! Я решил основать торговый дом «Кинола и компания». Если даже он не будет процветать, то вы-то, во всяком случае, с его помощью процветете.
Фонтанарес. Ах, если бы не вы, кем бы я стал!
Мониподио. Добычей Авалороса.
Фонтанарес. Итак, за работу! Изобретатель спасет влюбленного.
Уходят.
Действие второе
Гостиная во дворце сеньоры Бранкадор.
Авалорос, Сарпи, Пакита.
Авалорос. Неужели наша властительница в самом деле больна?
Пакита. У нее грустные мысли.
Авалорос. Разве мысли – болезнь?
Пакита. Да, но не бойтесь, – вам эта болезнь не грозит.
Сарпи. Скажи моей дорогой кузине, что сеньор Авалорос и я ждем ее решения.
Авалорос. Вот тебе два эскудо, и скажи, что я жалею…
Пакита. Я скажу, что вы их не жалеете. Пойду уговорю сеньору одеться. (Уходит.)
Авалорос и Сарпи.
Сарпи. Бедный вице-король! Здесь он молодой человек, а старик – я.
Авалорос. Пока ваша кузина его дурачит, вы заняты политической деятельностью, вы подготовляете для короля покорение французской Наварры. Будь у меня дочь, я бы выдал ее за вас. Этот Лотундиас не глуп.
Сарпи. Ах, положить начало знаменитому роду, вписать свое имя в историю отечества, стать кардиналом Гранвелем[8] или герцогом Альбой[9]!
Авалорос. Да, это прекрасно. Я не прочь добыть себе имя. Император сделал Фуггеров[10] князьями Бабенгаузенскими, этот титул обошелся им в миллион червонцев. А я хочу стать великим человеком без лишних затрат.
Сарпи. Вы? Каким же образом?
Авалорос. У Фонтанареса в руках вся будущность торговли.
Сарпи. И вы этому верите, вы, такой положительный человек?
Авалорос. После пороха, книгопечатания и открытия Нового света я всему готов поверить. Скажите мне, что найден способ доставлять сюда в десять минут известия из Парижа, или что в воде содержится огонь, или что есть еще неоткрытые Индии, или что можно летать по воздуху, – я не скажу «нет», и я дам…
Сарпи. Деньги?
Авалорос. Нет, я дам себе труд последить за этим делом.
Сарпи. Если корабль Фонтанареса поплывет, вы хотите стать для него тем, чем Америго стал для Христофора Колумба[11].
Авалорос. Разве у меня не хватит средств купить хоть десять гениев?
Сарпи. Каким образом?
Авалорос. Деньги – вот ключ ко всем тайнам! Тратя деньги, выигрываешь время. А время – это все! С помощью времени можно погубить любое, самое блестящее предприятие. И когда другие в нем отчаялись, вы им завладеваете. Деньги – это жизнь. Деньги – это удовлетворение потребностей и желаний. Во всяком даровитом человеке сидит ребенок, фантазер. Воспользуйтесь дарованиями такого человека, и рано или поздно вы обнаружите в нем ребенка. Ребенок окажется вашим должником, а гений отправится в тюрьму.
Сарпи. И к чему вы с ним пришли?
Авалорос. Он отверг мои предложения. Собственно, не он, а его слуга, но я постараюсь договориться со слугой.
Сарпи. Представьте, вы в моих руках. Я получил приказ отослать все барселонские суда к берегам Франции. Враги, которых Фонтанарес нажил себе в Вальядолиде, приняли меры; этот приказ непререкаем и последовал уже после королевского письма.
11
…стать для него тем, чем Америго стал для Христофора Колумба, – то есть воспользоваться плодами открытия Фонтанареса.