Выбрать главу
Явление третье

Кинола и начальник стражи.

Начальник стражи (Киноле). Вот держи. Маркиза жалует тебе пятьдесят дублонов, чтобы ты мог явиться сюда в приличном виде.

Кинола (пересыпает золото из руки в руку). Ах, этот солнечный луч заставил долго себя ждать! Я вернусь, ваша милость, расфуфыренным, как валет червей, именем коего я зовусь. Кинола к вашим услугам. Кинола, в недалеком будущем обладатель необозримых поместий, где я буду вершить суд, как только… (в сторону) перестану сам его бояться.

Явление четвертое

Придворные и начальник стражи.

Начальник стражи (один на авансцене). Какой тайной овладел этот негодяй? Моя кузина едва не лишилась чувств. Поставлена на карту судьба всех ее друзей, сказала она. Тут наверняка замешан король. (Одному из вельмож.) Герцог Лерма, что нового в Вальядолиде?

Герцог Лерма (тихо). Говорят, будто герцог Ольмедо убит сегодня ночью, в три часа, на рассвете, в нескольких шагах от садовой калитки дворца Мондехар.

Начальник стражи. С него станет… Он способен дать себя зарезать, лишь бы погубить мою кузину в глазах короля, который, как и положено великим политикам, склонен считать достоверным все вероятное.

Герцог Лерма. Говорят, будто вражда между герцогом и маркизой – одно притворство и что убийцу разыскивать не станут.

Начальник стражи. Герцог, такие новости не распространяют, пока не убедятся в их достоверности, а расписаться в этом можно только клинком, обагренным моей кровью.

Герцог Лерма. Вы сами спрашивали, что нового… (Отходит в сторону.)

Явление пятое

Те же и маркиза Мондехар.

Начальник стражи. А, вот и моя кузина! (Маркизе.) Дорогая маркиза, вы так взволнованы, успокойтесь! Ради нашего спасения овладейте собой, за вами наблюдают.

Маркиза. Вернулся тот человек?

Начальник стражи. Но каким образом безвестный бродяга мог внушить вам такую тревогу?

Маркиза. Моя жизнь – в его руках. И не только моя, но и жизнь другого человека, который, несмотря на все меры предосторожности, возбуждает ревность…

Начальник стражи. Короля… Неужели он велел убить герцога Ольмедо, как об этом говорят?

Маркиза. Ах, и не знаю, что и думать!.. Я теперь совсем одна, беспомощна… покинута, быть может…

Начальник стражи. Положитесь на меня. Я буду, как охотник, зорко следить за нашими врагами! Я доберусь до самого их логова!

Явление шестое

Те же и Кинола.

Кинола. У меня осталось всего тридцать дублонов, зато блеску на все шестьдесят… А? Благоухание-то какое! Маркиза может смело со мной беседовать…

Маркиза (указывая на Кинолу). Это тот самый?

Начальник стражи. Да.

Маркиза. Кузен, позаботьтесь, чтобы я могла поговорить без свидетелей… (Киноле.) Кто вы, мой друг?

Кинола (в сторону). Ее друг! Тот, кто владеет тайной женщины, всегда будет ее другом. (Громко.) Сеньора, я – человек, стоящий выше всяких соображений и обстоятельств.

Маркиза. Так можно очутиться очень, очень высоко!

Кинола. Это угроза или предостережение?

Маркиза. Вы слишком дерзки, любезный!

Кинола. Быть проницательным не значит быть дерзким. Прежде чем приступить к делу, вы хотите знать, кто я такой. Хорошо, я вам скажу. Мое настоящее имя – Лавради. Сейчас этому Лавради полагалось бы быть в Африке на каторжных работах сроком на десять лет – плачевная ошибка барселонских алькальдов. Кинола – это совесть Лавради, чистая, белоснежная, как ваши прелестные ручки. Кинола не знает Лавради. Разве душа знает тело? В вашей власти воссоединить душу – Кинолу – с телом – Лавради, – и это тем легче, что сегодня на заре Кинола находился возле калитки вашего сада вместе с теми братьями зари, которые задержали герцога Ольмедо.