— Эй, красотка, не подвезти ли вас? Лимузин Бартона к вашим услугам.
Она очень обрадовалась, или это ему только показалось? На лице ее появилась улыбка.
— Большое спасибо. Я уже полчаса жду такси.
— Давайте пересадим Молли назад.
Он поднял малышку вместе с детским сиденьем и перенес назад. Затем снова включил мотор.
— А что вы делаете в Уэст-Овер-Хиллз? — спросила Тоби, прилаживая ремень безопасности.
«Думай, Бартон, думай, — воззвал он к себе самому. — Хотя бы притворись обиженным».
— Что? Я недостаточно хорош, чтобы ездить в этом спесивом пригороде?
К его удивлению, Тоби покраснела.
— Вы меня не так поняли. Просто я не ожидала вас здесь увидеть.
Интересно, что бы она подумала, если бы узнала, что его сестра владеет тюдоровским замком по соседству?
— Я приехал сюда за советом по уходу за детьми.
Это была правда. В доме у Энн он посоветовался насчет Молли со служанкой.
— Моя приятельница живет здесь в прислугах у богачей. Я ведь говорил вам, что я жалкий холостяк, который ничего в детях не понимает. Так как вы меня не пожалели, мне приходится искать помощь повсюду.
«А она что здесь делала? — раздумывал Клей. — Здесь живет ее нареченный? Она тоже охотница за состояниями? Не доверяй ей, Клей, и не открывай, кто ты на самом деле. Но она действительно потрясающа в этом платье».
— Где же ваша машина?
— У меня ее больше нет. Я вернула ее Эдварду.
Улыбка Клея стала шире, и на сердце у него полегчало.
— Значит ли это, что ваша помолвка разорвана?
— Он не хочет детей, — сообщила Тоби в качестве объяснения.
— Глупец.
— И я так считаю.
Молли тоже пробормотала нечто невнятное, но явно одобрительное, и Клей с Тоби рассмеялись.
— И как вы теперь будете добираться до работы и обратно?
— Думаю арендовать машину.
— Это может быть дорого. А я только что поставил свою колымагу на ноги.
— Я рада, что у вас теперь есть на чем ездить. С ребенком в доме вам это просто необходимо. А я в ближайшие дни собираюсь на распродажу автомобилей.
— Давайте я пойду с вами. Я хороший водитель и умею ладить с поставщиками машин.
— Ценю ваше предложение, но не хочу быть обузой.
— У меня есть идея получше. Почему бы вам не остаться на несколько деньков со мной и Молли?
Тоби нахмурилась и, словно защищаясь, сложила руки на груди.
— Не знаю…
— Но почему нет? Идея вполне разумная.
Клей видел, что в ней борются противоположные чувства. Ей хочется сказать «да»! Он видел это по блеску ее глаз. Если он поднажмет, она сдастся.
— Бросьте, Тоби, это сэкономит вам кучу денег. А если вам придется покупать машину, деньги понадобятся.
— Я не люблю затруднять людей.
Тоби — затруднение? Вот уж нет.
— Где вы живете? — спросил Клей, выезжая из Уэст-Овер-Хиллз и направляясь на шоссе.
— В Кендлридже.
— По ту сторону Хьюлена?
— Да.
— Не ближний путь.
— Вы можете подбросить меня до своего дома, а там я вызову такси.
— А почему бы вам не переночевать у меня? — сделал новую попытку Клей. — Мы будем рады, и вы поможете мне управиться с Молли. Я еще не кормил ее ужином.
— Не могу же я завтра явиться на работу в таком наряде.
Клей вынужден был согласиться. Черт, а Тоби — крепкий орешек. За всю жизнь он не встречал столь неподатливой женщины. Раньше женщины становились в очередь у его дверей. Ему никогда не приходилось их искать. И то, что доктор Эвери не находит его неотразимым, задевало его самолюбие.
— Я отвезу вас домой, подожду, пока вы соберете нужные вещи…
— О, нет, я не могу допустить, чтобы вы делали такой крюк и тратили столько времени.
— Но почему? И что нам с Молли еще остается?
— Я думала, вы работаете над рециклером Бартона.
Клей пожал, плечами.
— Это подождет. По правде говоря, мне нужна передышка. Хочется поговорить со взрослым человеком. Молли не очень свободно владеет английским языком.
Тоби колебалась, и Клей понял, что добился своего.
— Ну? Что скажете? Вы помогли мне с Молли в трудную минуту, и позвольте мне отблагодарить вас.
На заднем сиденье что-то гукнула Молли, и Тоби обернулась. Клей заметил, как нежно и задумчиво она посмотрела на девочку. Почему он так старается уговорить ее остаться у него? Что в Тоби Эвери такого, что играет на всех струнах его души?
Единственное, что Клей знал наверняка, — Тоби Эвери возбуждает его, как ни одна другая женщина, будит в нем инстинкты пещерного человека, желание схватить ее и уже не отпускать. Он оглядывал ее лицо, нежную кожу и выразительные глаза, вспоминал сладость ее губ… Боже, он чуть не застонал от этих воспоминаний.