Клей открыл ей дверцу машины. Он стоял так близко, что его запах, терпкий, мускусный, действовал на нее как электрический ток.
— У нас было намного больше, чем поцелуй, и вы это знаете. Именно поэтому вы испуганно сбежали.
Глаза их встретились, и Клей чуть нагнулся. Тоби подавила дрожь приятного предчувствия. Он собирается снова ее поцеловать?
— Но я еще не ваша, Клей, — покачала она головой.
Он протянул руку и убрал прядь волос с ее щеки. Тоби подпрыгнула, как ужаленная.
— Мне кажется, мы знаем друг друга всю свою жизнь, — продолжал Клей.
— Но это вовсе не так. Вы что-то скрываете от меня. Я рассказала вам о своем детстве, своих надеждах, мечтах, ошибках, но не услышала ничего в ответ. Вы хотите, чтобы я доверилась вам, но не осмеливаетесь довериться мне. А здесь движение должно быть двухсторонним.
— Ничего я не скрываю. — Клей пытался ухмыльнуться, но получилось неубедительно. Это только укрепляло подозрения Тоби о том, что в его жизни есть нечто такое, о чем, по его мнению, ей лучше не знать.
— Пойдемте, Тоби, не заводитесь.
Усевшись в машину, Тоби заметила плетеную корзину для пикника.
— Что это?
— Сегодня такой прелестный весенний день, что я подумал устроить ленч в парке. Мне казалось, так лучше всего праздновать весну, — заявил Клей с очаровательной улыбкой, против которой Тоби была бессильна.
Пока они ехали к маленькому парку, Тоби изучала его профиль. Клей такой разный. Сильный и напористый, как, например, при встрече с Эдвардом. И в то же время мягкий и нежный, как вчера ночью, когда он обнимал ее или ухаживал за Молли.
— Вот и приехали, — объявил Клей, останавливая машину в Уинстон-парке.
Они выгрузили Молли и все, что было приготовлено для пикника, и прошли по влажной зеленой полянке к тенистому дубу, который уже распускал листочки.
Чистое голубое небо, нарциссы, порхающие с цветка на цветок бабочки — картина первозданной весенней природы.
Тоби держала малышку, а Клей расстилал на холодной земле одеяло. Потом с они Молли устроились на нем. Малышка пускала пузыри, радостно повизгивала и дрыгала босыми ножками.
Клей поднял крышку корзины и вытащил сэндвичи.
— Ветчину и сыр или салат из цыпленка? — спросил Клей.
— Салат. Вы сами делали сэндвичи?
— Да.
При его напряженном бюджете Клей, вероятно, не может делать заказы.
— Шампанского? — спросил Клей, вынимая бутылку пенистого напитка.
— Совсем капельку. Мне надо будет вернуться на работу.
Клей снял фольгу и начал вынимать пробку. Шампанское искрилось у него в руке. Вид шампанского пробудил в Тоби воспоминания. Сколько ночей она мечтала о тех днях, когда сможет пить шампанское и есть икру на Французской Ривьере! Она улыбнулась причуде своего детства. Приготовленный дома салат из цыпленка и сэндвичи в парке с Клеем и Молли в тысячу раз вкуснее.
Тоби глянула на марку шампанского. Весьма дорогое, как ему удалось купить такое?
— Я несколько лет хранил его в холодильнике… — пояснил Клей, словно угадав ее мысли. Он вытер руки бумажной салфеткой, налил до половины два пластиковых стаканчика и один из них протянул Тоби. — …на случай вроде этого. Празднование рециклера, весны, Молли и вас.
Тоби опустила голову, чтобы он не догадался, как ей это приятно, и отхлебнула пьянящего напитка.
— А тост?
Клей поднял стаканчик и чокнулся с ней:
— За Тоби Эвери, женщину, которая оказалась там, где она всего нужнее.
Чувство, с каким он это произнес, вызвало у Тоби слезы. Она с трудом сглотнула и покраснела.
— Да я не заслужила этого, — запротестовала Тоби.
— Вы были Божьим даром для Молли, — твердо заявил Клей. — И мы еще разделим радость многих других изобретений.
Он снова чокнулся с ней.
Что он сказал? Боже, она тоже этого хочет!
— Да, мы надеемся, что доктор Тоби еще долгое время останется с нами, не так ли, душка Молли Мэлони?
Малютка безмятежно грызла крекер и улыбалась.
Они потягивали шампанское и ели сэндвичи с салатом. Мысли у Тоби вертелись вихрем. Рассудок приказывал ей быть крайне осторожной с Клеем и выбираться из водоворота противоречивых эмоций.
— Это лучшее празднование, какое у меня когда-либо было, — заявил Клей.
— Ой ли? — поддразнила Тоби. — Вы, вероятно, привыкли к триумфальным шествиям?
— Да, — кивнул Клей. — Вы бы видели, какой праздник закатили мои родители, когда я запатентовал непротекающий кран. Они пригласили самых видных… — Клей вдруг осекся.
— Что? — оживилась Тоби. — Я хочу услышать. Если сэндвичи с салатом и мы с Молли в качестве гостей — лучшее празднование, то каковы же худшие?