— Не знаю, как он мог не заметить этого.
— Я знаю, что тогда я раздражала его. Он уже был блестящим джентльменом, а я надоедливой девчонкой, которую ему предлагали развлекать. Я надеялась, что теперь, может быть, все изменится. Но я думаю, он обожает вас Как бы я хотела быть такой же красивой, как вы. И иметь ваши манеры.
Она бросилась бегом вверх по лестнице и скрылась за дверью прежде, чем Диана нашлась что ответить.
ГЛАВА 10
— Так, — сказал лорд Кенвуд утром следующего дня, оглядывая музыкальную комнату и направляясь к фортепьяно, — кажется, этот час отвели нам. Насколько я понимаю, графиня позаботилась, чтобы у всех были какие-то занятия в течение этих шестидесяти минут.
— Да, видимо, так, — согласилась Диана.
— А что она сотворила с Эрни, хотел бы я знать. — Маркиз перебирал кипу нот в поисках их дуэта. — Должно быть, потребовалось немало изобретательности, чтобы убедить его оставить вас у меня в лапах на такое долгое время.
— Анджела захотела еще раз осмотреть замок, — слабо улыбнулась Диана. — И думаю, графиня убедила ее, что сегодняшнее утро — самое подходящее для этого время. Эрнест должен сопровождать ее, чтобы она не покалечилась среди руин. Рассел и Барбара тоже ушли.
— А, — сказал маркиз, с видимым интересом разглядывая ноты. — Удивляюсь, что Эрни сначала не запер вас в вашей комнате и не положил ключ в карман.
— Я заверила его, что буду в полной безопасности. Лорд Кенвуд положил ноты и, подняв одну бровь, посмотрел на нее, его глаза смеялись.
— В самом деле? — спросил он. — Может быть, желаете, пока это возможно, подойти к камину, Диана, и взять кочергу? Это причинит некоторое неудобство тому, кто будет сидеть за фортепьяно, но вам она может пригодиться, если мне опять захочется поухаживать за вами.
Она покраснела, но не опустила голову, а смотрела ему прямо в глаза.
— Я хотела бы кое-что сказать. Его глаза смеялись.
— Говорите, моя дорогая .У нас впереди еще час, до того как наступит очередь виконтессы разучивать свои гаммы.
— Я прошу прощения, — сказала она, — за то, что я сказала два дня назад. Я по крайней мере так же виновата в том… объятии, как и вы, и было лицемерием обвинять вас в безнравственности, как я потом сделала. Это было несправедливо.
Его глаза неторопливо оглядели ее тонкую фигурку, муслиновое с узором платье, плохо скрывавшее ее женственные формы, так хорошо знакомые ему.
— О нет, это было справедливо. Знаете ли, Диана, вы были совершенно правы. Я намеренно сделал так, что вы оказались в моих объятиях, и я действительно имел намерение поцеловать вас, если появится такая возможность. У меня было сильное желание позволить себе и другие вольности, если я получу шанс. К сожалению, я его не получил.
— Хорошо, — после неловкой паузы сказала она, — хорошо. Может быть, оставим этот разговор?..
Его глаза снова весело заблестели.
— И может быть, в будущем будет неразумно с вашей стороны позволять Эрни спускать вас с поводка. Я хочу вас, Диана Ингрэм. И если Эрни предупреждал вас, что я опасный человек, то вам следовало прислушаться к нему. Ибо Эрни кое-что знает о том, что случается в жизни.
— Но у вас есть одна слабость. — Она подошла к фортепьяно и села на табурет. — Я уже не раз замечала это.
Приподняв бровь, он насмешливо смотрел на нее.
— Вы не можете обнимать свою жертву, когда знаете, что она этого не хочет. — Она протянула руку, чтобы взять у него ноты. — Все же в вас есть что-то от джентльмена. Я верю, что мне ничто не угрожает.
Он улыбнулся ей и отдал ноты.
— С моей стороны — возможно, моя дорогая. Но от вас самой, Диана? Понимаете, я тоже рассчитываю на вашу слабость. Под вашим строгим, подобающим настоящей леди поведением скрывается совсем не подобающая леди жажда жизни и страсти. Я видел это, и не один раз. Разве я не прав? Однако каким бы интересным ни становился наш разговор, я думаю, нам пора заняться музыкой. В прошлый раз, когда мы пробовали петь, и вы, и я, и фортепьяно звучали вразнобой, и, поскольку концерт сегодня, я полагаю, оставшееся время нам следует потратить на музыку. Диана поджала губы.
— Играть будете вы? — спросила она. — Мне кажется, у вас это получается лучше, чем у меня.
— Ах, но это не соответствует моей репутации праздного и… э… распутного человека — играть на фортепьяно и при этом петь, — сказал он. — Что-то одно я еще могу допустить. Но и то и другое — никогда. Играть будете вы, Диана. Начинайте, пожалуйста. И обратите внимание, что я стою на приличном расстоянии, ни на шаг не приближаясь к вам.
— Я заметила, пусть так будет и дальше. — Она начала играть аккомпанемент.
— По-моему, получилось, — спустя почти час заявил маркиз. — Вот уже третий раз подряд мы все заканчивали вместе. И мы оба помнили, что не надо кричать, как в прошлый раз, будто это не песенка, а боевой клич. Мое сердце разрывается от жалости к несчастной Кейт.
— Несчастной Кейт? — Диана решительно встала и закрыла ноты. — Она поступила очень разумно, отвергнув этого человека. Вы же видите, она смеется вместо того, чтобы плакать, что, без сомнения, она бы делала, если бы позволила ему остаться.
Однако «хе-хе-хе» мне не кажется похожим на искренний смех, — заметил он. — В самом деле, Диана, я чувствую, что выгляжу ужасно глупо, когда пою эти слова. А вы разве нет? Это фальшивый смех, если я хотя бы немного в этом разбираюсь. Она хочет, чтобы он остался. Она хочет, чтобы ее уговорили.
— Она избавилась от бесконечных страданий, — возразила Диана.
Маркиз, опиравшийся локтем о фортепьяно, выпрямился и направился к двери. Проходя мимо Дианы, он коснулся пальцем ее подбородка.
— У нее, вероятно, была холодная и одинокая старость, и она жалела, что не имела в жизни даже маленького удовольствия, о котором было бы приятно вспоминать, — сказал он. — Неприступная добродетель не согреет холодную постель, Диана. Полагаю, вы не желаете прогуляться со мной?
— Я обещала свекрови помочь подготовиться к вечеру.
— Я так и думал, что не пойдете. — Он открыл дверь и с поклоном пропустил ее вперед.
День выдался таким же солнечным и теплым, как и накануне. И графиня Ротерхэм была очень довольна этим обстоятельством. Потому что, несмотря на то что греческий павильон у реки содержался в полном порядке и был хорошо обставлен, в случае дождя двадцати гостям в нем было бы довольно тесно.
А теперь они все смогли расположиться на одеялах и подушках на берегу реки, и в павильоне находилась только пара лакеев, которые разливали шампанское, предназначавшееся для празднования дня рождения Аллана, и приготовляли чай для пикника.
Графиня, как она и говорила графу накануне, была абсолютно удовлетворена. Никто, казалось, не изнывал от скуки. А отношения трех пар, которые она решила соединить брачными узами, развивались вполне удовлетворительно.
— Нет, конечно, Барбара и Рассел не моя заслуга, дорогой, — сказала она тогда. — Они с колыбели предназначены друг другу и уже два или больше года не сводят друг с друга глаз. Но приятно видеть, как любовь расцветает в нашем доме.
Анджела и Эрнест, естественно, пока не объявили о своей любви, но еще объявят. Эрнест, милый мальчик, соображает довольно медленно. В то утро в замке он не позволил Анджеле взбираться по лестницам, надо же! А как иначе он думает приблизиться к ней настолько, чтобы прижать к себе и поцеловать? Но это еще произойдет. Она продолжит заботиться об этом.
Джек и милая Диана, конечно, явно увлечены друг другом. Но в их случае потребуется время. Они ее не беспокоят. Они оба сильные натуры. Безусловно, Джеку нужно больше, чем поцелуи, а Диане меньше. Но они договорятся.
Только бы этот идиот Томас все не испортил. Бедняга в том возрасте, когда мужчины впадают в панику оттого, что уходит молодость, все мужчины проходят через это и отчаянно пытаются удержать ее. Но Диана слишком разумна, чтобы слушать его глупости.