— Нет!
— Почему? — Джульет выпустила в воздух клуб дыма. — Не умеешь?
— Я умела… умела, пока не произошел несчастный случай. — Тереза опустила голову.
— Не надо было бы напоминать ей об этом, мисс Саммерз, — заметил женский голос с чисто американским акцентом.
Джульет с любопытством оглянулась. Значит, это мисс Мадисон, сиделка Терезы! Как и говорил герцог, она была уже в возрасте, худая и длинная, с седеющими волосами, стянутыми сзади в узел. Не самое подходящее общество для шестнадцатилетней бунтарки.
— Вы, должно быть, мисс Мадисон, — сказала наконец Джульет. — Рада с вами познакомиться. Однако не вижу смысла ограждать от неизбежного такую впечатлительную девочку, как Тереза.
Мисс Мадисон подошла к ней ближе.
— Вы мните себя опытным психиатром, мисс Саммерз? — недовольно спросила она.
Господи, подумала Джульет, еще одна! Вслух же она произнесла:
— Нет. Вовсе нет. Просто я сама впечатлительна!
— Что вы имеете в виду?
— Просто то, что держит Терезу в плену ее собственных мыслей, еще никогда никому не помогало! — Джульет сдержала поток слов, уже вертевшихся у нее на языке, и вместо этого сказала: — Я предлагала Терезе поплавать. Это бы дало ей уверенность в себе.
Мисс Мадисон напряглась:
— Тереза никогда ничего подобного не хотела, а расстраиваться ей не следует.
Тереза с удовольствием наблюдала за этой перепалкой, и Джульет это знала.
— Не думаю, что Терезу так уж легко расстроить, — ответила она, моля Бога, чтобы не ошибиться в этом. — Во всяком случае, так как я буду ее компаньонкой, мы вдвоем могли бы убедить ее. — Я здесь работаю сиделкой Терезы, — ответила мисс Мадисон. — Приказания мне отдает герцог. Когда он решит, что Терезе следует поплавать, выполню его распоряжение. Какая чушь, подумала Джульет, но вслух ничего сказала и лишь улыбнулась.
Сиделка села возле Терезы и бегло заговорила с ней по-португальски. Джульет, наморщив носик, сказала:
— Вообще-то я не говорю по-португальски. Что вы сейчас сказали Терезе?
Мисс Мадисон свысока взглянула на нее:
— Если вы хотите здесь остаться, вам надо учить язык, мисс Саммерз! Герцог, вероятно, думает, что вы так же бегло говорите по-португальски, как и я. Разумеется, если вас нанимала сеньора Винсейро, то я не думаю, чтобы ее это очень волновало. Пока Тереза вне ее влияния, она будет счастлива.
Джульет почувствовала необъяснимое сочувствие к Эстелле Винсейро. Ее также встревожило то, что сказала сестра Мадисон. Ее слова подтвердили, на чьей она стороне, и Джульет сомневалась, хорошо ли для Терезы, что рядом с ней находится женщина, так очевидно желающая утешать ее в качестве постоянной компаньонки. И все же она на острове всего второй день, и ссориться со служащими герцога еще очень рано.
Она встала и оставила их, прошла через весь двор к фонтану и подставила пальцы под холодную воду. Утро было прекрасным, слишком хорошим, чтобы проводить его в четырех стенах замка.
Приняв решение, она повернулась и сказала Терезе:
— У твоего дяди есть машина, которой ты можешь воспользоваться, когда хочешь поехать в деревню?
Тереза нахмурилась:
— В поместье есть машина, которой редко пользуются. А что?
— Мы отправляемся на прогулку. Ты можешь устроить мне экскурсию по острову.
Сестра Мадисон встала:
— Утром Тереза обычно некоторое время проводит со мной, сеньорита. У нее упражнения…
— Но хоть на одно утро мы можем их оставить, не так ли? — вежливо заметила Джульет. — И пожалуйста, называйте меня Розмари или мисс Саммерз. Хотя я уверена, что ваш португальский безупречен, называть меня сеньоритой — это уж слишком, вы не находите?
Она тут же пожалела о своей импульсивности. В конце концов, сестра Мадисон уже немолода, и в ее возрасте трудно быстро адаптироваться к переменам. Как бы то ни было, сестра Мадисон просто повернулась и направилась к выходу, бросив лишь на прощанье:
— Герцога сегодня нет, мисс Саммерз, но по его возвращении я с ним поговорю о вашем пребывании здесь. Я не хочу, чтобы мне отдавала приказы девчонка!
— Ах ты господи! — воскликнула Джульет, но сестра Мадисон уже ушла.
— Значит, вы это сделали, — не без удовлетворения заметила Тереза. — Фелипе, может быть, и уверен, что мне нужна компаньонка моего возраста, но ссориться с сестрой Мадисон он вряд ли захочет.
Джульет хотелось раздраженно топнуть ногой, но вместо этого она, с трудом сохранив улыбку на губах, твердо произнесла:
— Как бы то ни было, сеньорита де Кастро, это утро в нашем распоряжении, и мы проведем его так, как я сочту нужным. Негоже вам вести жизнь затворницы. Как я и предлагала, вы покажете мне остров.
— Это насилие! — сердито буркнула Тереза, и Джульет со вздохом взялась за ее коляску.
— Может быть, это жестоко, Тереза, — сказала она, когда Тереза активно запротестовала на родном языке против ее бесцеремонности, — но иногда приходится быть жестоким, чтобы делать добро!
Мигель очень охотно предоставил им машину. Он также поднял туда брыкающуюся Терезу, посадил ее на переднее сиденье рядом с Джульет, которая держала коляску.
— Скажите, — спросила Джульет, когда они обе сели в машину, а Мигель все еще копался под бампером, — куда лучше поехать? На тот случай, если моя подопечная предпочтет молчать!
Мигель весело улыбнулся, беззастенчиво окинув девушку оценивающим взглядом, затем снова посмотрел на красавицу Джульет.
— Может быть, мне поехать с вами, сеньорита? — предложил он.