Выбрать главу

Наконец, герцог был готов войти в воду.

— Никуда не уходите, — сказал он. — Я скоро вернусь. — Он вошел в воду и скрылся в глубине.

Джулиет вздохнула и, опустившись на песок, приготовилась ждать.

Ей показалось, что прошло очень много времени, прежде чем герцог вернулся, и уже начала беспокоиться. Наконец он неожиданно появился из воды, будто бы черное морское чудовище.

Герцог снял маску и капюшон и, довольно улыбаясь, подошел к Джулиет.

— Здесь есть подводные течения, — сказал он, расстегивая костюм на груди. — Но если мы будем держаться мелководья, с вами ничего не случится, можете сходить за вторым костюмом. — Джулиет медлила. — Что случилось? Вы боитесь?

— Нет, — резко возразила она и направилась к сараю, на ходу снимая юбку и блузку.

Надеть облегающий костюм оказалось не так легко, как она предполагала. Он прилипал к разгоряченной коже, и у Джулиет ничего не выходило. В этот момент в дверях появился герцог.

— Уходите! — раздраженно воскликнула она. — Я сама справлюсь.

Герцог только улыбнулся и ловким движением натянул на нее костюм, так что Джулиет осталось лишь сунуть руки в рукава. Она даже не стала его благодарить, испытывая легкое раздражение из-за того, что ей пришлось принимать от него помощь. Она быстро вышла из сарая, пока герцог де Кастро брал баллоны с кислородом.

Урок подводного плавания оказался не очень удачным. Джулиет старалась не показывать своих знаний и из-за этого выглядела бестолковой вдвойне. Герцог проявлял завидное терпение. Наконец она выбралась из воды, с трудом вытащив тяжелый баллон, который в воде казался невесомым.

— Я устала, — заявила девушка, — и проголодалась. Мы можем сейчас поесть?

— Если хотите, — согласился герцог. — Скажите, вам раньше приходилось заниматься подводным плаванием?

— А почему вы спрашиваете? — поинтересовалась она.

— Потому что вы знали, что надо было делать, но старались не показать этого. Вы занимались подводным плаванием, когда были компаньонкой пожилой дамы? И это с ней вы ездили на автомобиле по швейцарским Альпам?

Джулиет только улыбнулась в ответ и быстро отвернулась, чтобы не поддаться искушению все ему рассказать.

После ленча, состоявшего из холодного цыпленка, салата, фруктов и мороженого, за которым последовал кофе, Джулиет почувствовала себя абсолютно довольной. Выйдя из воды, она сразу переоделась, не решившись остаться при герцоге в одном купальнике. Хотя сегодня герцог де Кастро держался раскованно и дружелюбно, Джулиет не забывала, кто он есть на самом деле, и каким надменным может быть.

Глядя на морские волны, с шумом набегавшие на песок и брызгами разбивающиеся у скал, Джулиет ощутила душевный покой. Герцог лежал на песке с сигарой в зубах и разглядывал карту, снятую со стены сарая. Джулиет про себя улыбнулась. Со стороны они выглядели, как обычная парочка, приехавшая на пикник, и никто бы не подумал, что она — компаньонка его племянницы, а он — владелец целого острова.

Только мысль о том, чего сестра Медисон могла наговорить Тересе, портила ей настроение. Эта женщина будет использовать любые средства, чтобы избавиться от Джулиет, и такая чудесная поездка может иметь печальные результаты.

Герцог наблюдал за девушкой. Он заметил, как тень грусти пробежала по ее лицу.

— Джулиет, что случилось? — озабоченно спросил он. — Вам стало скучно?

Она энергично покачала головой.

— Вовсе нет, — сказала девушка.

— Так в чем же дело?

Джулиет тяжело вздохнула.

— Я подумала о Тересе.

— В самом деле?

— Да. — С минуту она пристально смотрела на герцога де Кастро, чувствуя предательскую дрожь во всем теле. Это только физическое влечение, уверяла она себя.

— Джулиет, расскажите немного о себе. Ваши родители живы?

— Только отец. Мама умерла, когда я родилась.

— И он не возражал, чтобы вы поехали на другой край земли работать?

Джулиет покраснела. Это был трудный вопрос.

— Ну… у него мало времени, чтобы думать о таких вещах, — произнесла она. — Он бизнесмен и все время занят работой.

— Вы так и не ответили на мой вопрос, — заметил герцог. — Но не в этом дело. Как долго вы намерены пробыть здесь?

Джулиет пожала плечами.

— Наверное, пока буду здесь нужна, сеньор.

Герцог нетерпеливо загасил в песке свою сигару.

— Вы намеренно избегаете называть меня по имени, Джулиет, признайтесь?

Джулиет почувствовала, как по ее телу разлилась жаркая волна от волнующих интонаций его красивого голоса.

— Я не думаю, что мне следует называть вас по имени, сеньор. В конце концов, я служу у вас!