Выбрать главу

— Очень хорошо. — Герцог наклонил голову в знак согласия. — Будем считать, что сестра Мадисон оправдана. Однако я согласен, что здесь жарко и атмосфера нездоровая. Немного воздуха — бодрящего карибского воздуха — еще никому не повредило!

Сестра Мадисон выскочила из комнаты, не произнеся ни слова, и Джульет хотела было последовать за ней. Но герцог ее остановил.

— Ну, малышка? — пробормотал он, посмотрев на Терезу. — Теперь ты довольна?

Тереза с сомнением посмотрела на Джульет:

— Да, Фелипе. Ты… ты хорошо провел время на пляже?

Герцог улыбнулся.

— Я учил мисс Саммерз азам подводного плавания, — сказал он. — Вероятно, когда-нибудь и ты сможешь поплавать с нами.

Тереза вздохнула:

— Вероятно.

Герцог направился к двери:

— Завтра я должен поработать, а на следующий день мы все отправимся на гидросамолете на Барбадос и сделаем кое-какие покупки, да? — Он улыбнулся. — Тебе бы этого хотелось, малышка?

Тереза просияла:

— Да, да! А можно?

— А почему бы нет? В конце концов, тебе пора снова привыкать к людям! Кто знает, может быть, нам удастся очень удачно пополнить твой гардероб!

Когда он ушел, Джульет расслабилась. В его присутствии она была напряжена, но после его ухода почувствовала отчаяние. Однако Тереза, казалось, полностью избавилась от своих затаенных мыслей, и Джульет попыталась успокоиться. Но это было сложно, ведь всем своим существом она ощущала присутствие другого человека, такого близкого и в то же время такого далекого!

После обеда этим вечером Джульет поймала себя на том, что все больше и больше волнуется из-за письма. Раньше вся Ответственность лежала только на ней, не затрагивая больше никого, теперь же действия ее отца все значительно осложнили.

Затем ей в голову пришла идея. Герцог сказал, что через два дня они смогут весь день провести на Барбадосе. Если… если бы ей удалось как-нибудь связаться с отцом и сказать ему, что она будет в его клубе в назначенное время! Она не сомневалась, что Роберт Линдзи обязательно бы пришел, представься ему хоть малейший шанс увидеть ее. Они бы встретились, и она бы лично объяснила, почему сбежала, не раскрывая ему своего адреса.

Она беспомощно пожала плечами. Теоретически все выглядело превосходно. Проблема заключалась в том, что отец всегда имел на нее такое сильное влияние, что даже сейчас она сомневалась в своей способности противостоять ему.

Она устало ходила по комнате, куря сигарету за сигаретой. Ей виделся единственный выход. Единственный способ избавить Саммерзов от всякого чувства ответственности, единственный способ сохранить самоуважение, и все же колени у нее дрожали от такой перспективы. Она почти улыбалась, гадая, как у ее воспитанного в викторианском духе отца мог родиться такой независимый отпрыск! Интересно, есть такие же проблемы у девушек из других социальных слоев? Она полагала, что есть, так почему же она чувствовала себя такой беспомощной наедине со своей проблемой?

Интересно знать, что сказал бы герцог, если бы она поведала ему свою печальную историю. Может быть, он бы посочувствовал и понял, ведь он так хорошо понимает людей, но, скорее всего, счел бы ее безответственной и непослушной и сказал бы, что отец, как ее опекун, имеет полное право ей диктовать. Во всяком случае, она не осмелится пойти на такой риск, иначе с участием или без участия отца она снова окажется в Лондоне зажатой в тисках материального благополучия. Может быть, деньги и движут миром, но для нее они превращались в карусель, в которой она крутилась до полного забытья.

Загасив сигарету, она спустилась в комнату отдыха, где был телефон. Подняв трубку, она подождала, пока ответит оператор, а затем попросила соединить ее с «Хоузер риф клаб», роскошной гостиницей, где обычно останавливался отец, приезжая на Барбадос.

Ей ответил менеджер, который тотчас же узнал ее, когда она вполголоса представилась, надеясь, что их разговор никто не услышит.

— Да, да, мисс Линдзи, — с готовностью ответил он. — Рад вас слышать. Ваш отец был здесь несколько дней назад, искал вас, но безуспешно.

— Я знаю, мистер Максвелл, — быстро сказала Джульет. — Послушайте, а где он сейчас?

— Полагаю, в Лондоне, мисс Линдзи. Несколько дней назад он отправился в Нью-Йорк, а оттуда в Англию.

— Понятно. Послушайте, мистер Максвелл, я хочу, чтобы вы кое-что для меня сделали.

— Да, конечно, мисс Линдзи. Что именно?

— Позвоните в Лондон и поговорите с моим отцом или его домоправительницей, мисс Мандерс. Скажите, что я буду на Барбадосе в клубе в пятницу, скажем… в три часа. Если он хочет меня видеть, то мы встретимся там.