Фалькенберг вышел из своей хижины.
— Добрый вечер, сэр. Что привело вас сюда?
«Держу пари, тебе как раз хотелось бы знать, — подумал Хамнер».
— Мне надо обсудить с вами некоторые вещи, полковник. Относительно организации полицейских сил.
— Конечно, — голос Фалькенберга был резок и казался слегка нервным. Хамнер гадал, не пьян ли он. — Не пройти ли нам в офицерскую кают-компанию? — предложил Фалькенберг. — Там удобней, да и я не приготовил свою квартиру для посетителей.
«Или ты приготовил здесь что-то, что не следует мне видеть, — подумал Джордж. — Что-то или кого-то. Местную девчонку? Какая разница? Боже, желал бы я, чтобы мог доверять этому человеку».
Фалькенберг провел его на ранчо в центре офицерского ряда. Солдаты все еще орали и пели и одна группа гонялась друг за другом по плацу. Большинство было одето в придуманную Фалькенбергом синежелтую гарнизонную форму, но другие трусили мимо них в боевом обмундировании из синтекожи. Они тащили винтовки и тяжелые ранцы.
— Наряд в наказание, — объяснил Фалькенберг. — Не так много, как раньше.
Из здания офицерской кают-компании раздался грохот: барабан и волынки, дикие звуки войны, слитые вместе с громким смехом. Внутри, за длинным столом сидело два десятка людей, а стюарды в белых пиджаках уверенно двигались вокруг со стаканами и бутылками.
Вокруг стола маршировал оркестр волынщиков в шотландских юбках. В одном углу стояли барабанщики. Когда вошел Фалькенберг, оглушающий шум прекратился и все поднялись на ноги. Некоторые очень даже не твердо.
— Продолжайте, — сказал Фалькенберг, но никто не стал. Они нервно глядели на Хамнера и по взмаху тамады во главе стола, волынщики и барабанщики вышли. Несколько стюардов с бутылками в руках последовали за ними. Другие офицеры сели и стали говорить на пониженных тонах. После всего этого шума в помещении, казалось, стало очень тихо.
— Мы посидим здесь, хорошо? — предложил полковник. Он отвел Хамнера к столику в углу. Стюард принес и поставил два стакана виски.
Помещение показалось Хамнеру курьезно голым. Несколько знамен, немножко картин и почти ничего другого. Как-то, подумал он, должно быть больше. Словно они ждали. Но это было нелепо.
Большинство офицеров было чужаками, но Джордж узнал с полдесятка прогрессистов, званием не выше младшего лейтенанта. Он махнул рукой тем, кого знал и получил в ответ быстрые улыбки, казавшиеся почти виноватыми, прежде чем партийные добровольцы повернулись обратно к своим товарищам.
— Итак, сэр? — поторопил его Фалькенберг.
— Кто именно эти люди? — спросил Хамнер. — Я знаю, что они не уроженцы Хэдли. Откуда они взялись?
— Офицеры Кодоминиума, ставшие бичами, — быстро ответил Фалькенберг. — Сокращение вооруженных сил. Многих хороших солдат шуганули в досрочную отставку. Некоторые из них прослышали, что я отправился сюда и решили покинуть свои резервные ряды. Они прибыли колониальным кораблем на случаи, что я найму их.
— И вы наняли.
— Естественно, что я ухватился за шанс получить опытных солдат за цену, которую мы можем себе позволить.
— Но зачем вся эта секретность? Почему я не слышал о них раньше?
Фалькенберг пожал плечами.
— Мы, знаете ли, нарушили несколько постановлений Гранд Сената о наемниках. Лучше всего не болтать о таких вещах, пока КД определенно не уберется. После этого солдатам уже будет некуда деваться. Они будут верными Хэдли. Фалькенберг поднял стакан с виски. Вице-президент Брэдфорд все знал об этом.
— Да уж, точно знал. — Хамнер поднял свой стакан. — Ваше здоровье.
— Ваше здоровье.
"И я хотел бы знать, о чем еще знает этот змееныш, — подумал про себя Хамнер. — Без его поддержки Фалькенберг в минуту вылетел бы отсюда… и что тогда?
— Полковник, вчера в мой кабинет ваш план организации. Вы сохранили всех Десантников в одном батальоне с этим ново-нанятыми офицерами. Кроме них у вас есть три батальона местных, но все стойкие члены партии — в четвертом. Во втором и третьем — местные рекруты, но под начальством ваших людей.