- Не... надо... - прохрипел Пертье.
- Он жив! Он еще жив - загалдели все.
- Пропустите меня. - потребовал полковник. Все тут же расступились, и Ирвин, склонившись над журналистом, спросил: - Куда вас ранило, Эгон?
- Пусть все... отойдут... - слабо отозвался несчастный.
- Выйдите все из лужи! - приказал полковник. "Спасатели" тотчас разбежались, и он остался с умирающим один на один.
- Полковник, я не буду пускать в ход те снимки, что успел сделать... - все так же тихо сказал Пертье.
- Не думайте об этом. Куда вас ранило?
- Но только с одним условием, - продолжил Пертье уже громче, - если вы дадите мне поговорить с Клаусом Ландером. Короткое интервью, и все...
- Так ты не ранен, мерзавец?!
- Я предлагаю дело, сэр, - сказал Пертье, поднимаясь из лужи.
14
После того как все тела были погружены на санитарные боты, следственные бригады стали возвращаться на свои суда.
Карабкаясь по хлипким аварийным трапам, полицейские чиновники держались за свои портфели и неловко перелезали через борта. Они радовались, что дело выглядело простым и очевидным.
Возле дома остались только Эгон Пертье и Клаус. Они беседовали, сидя на крыльце, в то время как вертолет Эгона поджидал его на болоте.
- Ну, Дэнни, пора наконец и нам уходить, - сказал шериф Базер и, сплюнув на дощатый настил, направился к своему патрульному судну.
- Подумать только - убить двенадцать человек и остаться при этом совершенно чистеньким, - удивлялся Арнольди.
- Ну, положим, они и сами были еще те дурни - это раз. А насчет чистенький или нечистенький - это мы еще посмотрим.
Тем временем полицейские суда подняли якоря и начали разворачиваться. Выстроившись одно за другим, они включили мигалки и помчались, осыпая брызгами пристроившиеся позади них санитарные катера.
Патрульному судну шерифа досталось место у причала, поэтому они с Арнольди без особых усилий перебрались на палубу. Оказавшись на палубе, шериф сказал:
- Подыши еще немного свежим воздухом, Дэнни, мне нужно поговорить по телефону.
- Я лучше схожу в гальюн.
- Как хочешь.
Базер прошел в дежурную каюту, снял трубку и набрал номер.
- Секретарь мадам Гутиерос.
- Это Базер.
- Мадам занята.
- Это срочно.
- Хорошо, мистер Базер, я вас соединю. Через несколько секунд в трубке зазвучал голос Солейн:
- Базер, это вы?
- Да, мадам.
- Что случилось?
- Я только что с дежурства. В пригороде на канале была перестрелка. Убито двенадцать человек - все они речные байкеры. Руководил ими некий Курц.
- Зачем вы все это мне говорите, Базер? - голос Солейн звучал на фоне негромкого плеска воды - мадам принимала ванну. Базер попытался представить, как она при этом выглядит.
- Просто я решил сообщить на всякий случай.
- Наверное, шериф, мне стоит быть с вами откровеннее.
- Как скажете, мадам.
- Хорошо, приезжайте ко мне в офис к шести часам.
- Обязательно, мадам.
Попрощавшись с Солейн Гутиерос, Базер позвал помощника. Тот выбрался из гальюна и, встав к штурвалу, спросил:
- Звонили домой, босс?
- Не твое дело, - буркнул шериф и лег на диван.
Он думал о том, что опять не успеет отдохнуть после дежурства, ведь к шести уже нужно быть у мадам. Наверняка разговор пойдет о серьезных вещах, и Базеру хотелось иметь ясную голову. А какая тут ясная голова, если он даже заснуть без спиртного не сможет?
Арнольда запустил двигатель и, лихо развернув судно, повел его в сторону города.
- А полковник Ирвин, он из федеральной полиции? - спросил Дэнни.
- Да, - нехотя отозвался Базер. Он невольно репетировал предстоящий с Солейн разговор.
"Красивая богатая стерва, - ухмылялся шериф, - она думала, я ничего не знаю про ее рэкет..."
Про нападение на контору Кеннетов, занимавшихся морским промыслом, и поборы с развлекательных местечек в Риордо шериф знал давно. Мадам Гутиерос была человеком дела, поэтому, отстояв бизнес покойного мужа, она приступила к строительству своей собственной империи.
Красавице Солейн не давали покоя лавры Зико Торичелли, который "доил" весь юго-запад города. Зико был крутой мужик. В нем бушевала агрессия, и он из принципа не занимался ничем, кроме рэкета. Это была живая работа с людьми, а работать с людьми Зико любил.
- Эх, когда-нибудь и я накоплю на такую же лодку, какая есть у вас, босс, - произнес Арнольди, мечтательно глядя на канал.
Шериф недовольно покосился на помощника, а потом спросил:
- Дэнни, а тебе никто никогда не говорил, что ты дурак?
- Только вы, босс.
- Этого достаточно.
15
- Несмотря на то что Базер довольно часто приходил в офис к мадам Гутиерос, его всякий раз тщательно обыскивали и даже проводили через испарительную камеру, чтобы проверить - не проносит ли он отравляющих веществ.
Поначалу шериф относился к этому с пониманием, но со временем эта процедура стала его обижать. Базер считал, что он достоин большего доверия.
В сопровождении двух секьюрити шерифа подняли на лифте и передали следующей паре. Система охраны в штаб-квартире мадам Гутиерос была столь строга, что даже охрана имела разные степени допуска.
Вторая пара сопровождающих передала Базера лично мистеру Ханну, который имел доступ к самой мадам Гутиерос.
- О, вот и наш добрый друг! - улыбнулась Солейн и даже встала из-за стола, словно Базер был какой-то шишкой.
Шериф насторожился. Раньше ему таких почестей не оказывали. Усевшись на предложенное место, он огляделся - огромный кабинет мадам снова подвергся переоформлению.
Теперь он выглядел немного светлее и от этого казался уютнее.
- Как вам мой кабинет? - Солейн широко улыбнулась, и шериф снова подумал, что это неспроста.
- Я простой полицейский, мадам. Я не в состоянии оценить такую красоту, сказал Базер и еще раз огляделся.
В каждом углу стояло по живому деревцу, и на одно из них мочился здоровенный дог. Второй его товарищ, видимо уже сделавший свое дело, сонно глядел на Базера.
"Ну и морды", - подумал шериф. Собак он не переносил.
Заметив хулиганство пса, Солейн нажала потайную кнопку и, когда появился Ханн, приказала ему убрать собак.
- Ну вот, теперь мы совершенно одни, - развела руками мадам Гутиерос, когда собак увели. - Садитесь ближе и давайте подробнее обсудим возникшую проблему.
Шериф послушно встал и перешел поближе к столу. Он сел в удобное кресло и рискнул немного вытянуть ноги.
- Собственно, я все рассказал...
- Да, я помню. - Мадам извлекла из изящной коробочки тонкую сигарету, прикурила ее и продолжила: - Я помню, но меня интересует, кто и как уничтожил моих людей...
Базер поднял на хозяйку глаза, но та погрозила ему пальцем и добавила:
- Не нужно делать вид, что вы ни о чем не догадывались. Этот грязнуля Курц и еще несколько тупых бездельников вроде него работают на меня. Это первый эшелон моей армии. Они делают самую примитивную работу, однако обойтись без них я пока не могу. Поэтому меня интересует, кто их уничтожил.
- Это сделал всего лишь один человек, мадам.
- Один?.. - от удивления брови Солейн поднялись вверх.
- Да, один. По официальной версии, они пытались вымогать у него деньги, но он им отказал. Тогда они обещали приехать разобраться. Ну и разобрались...
- Да это просто супермен какой-то. Как же ему удалось?
- Видимо, ваши люди сами себя перестреляли. Так выходит со слов этого Клауса Ландера, однако...
- Договаривайте, - подалась вперед Солейн.
- Лично у меня сложилось впечатление, что он попросту играл с байкерами. Он их разозлил, а потом поймал в ловушку и перебил. Этот Клаус дня три как вернулся домой - четыре года он провел на войне в качестве наемника. Когда мы с помощником приехали к нему, он преспокойно смотрел по телевизору ночное шоу и жарил мясо. А вокруг его дома валялось двенадцать трупов...
Неожиданно открылась дверь, и в кабинет проскользнула хорошенькая девушка, почти точная копия Солейн. Базер сразу догадался, что это Люция - дочь мадам Гутиерос.