Выбрать главу

Флетчер помимо своей воли заинтересованно подался вперед.

Уолтер улыбнулся и сделал паузу, разжигая любопытство Флетчера, потом продолжал:

— В Макинтайровой кассе деньги прилипают к чьим-то рукам, Ральф. Кто-то мошенничает с бухгалтерскими книгами.

— Не Флейш ли?

— О нет. Он даже не догадывается об этом. Но Гамильтон и старикова, как его там, внучка заглянули в книги и обнаружили это. Именно это Гамильтон и собирался нам преподнести. Наверно, он сообразил, что мы сможем использовать это в борьбе с Флейшем, если возникнет такая необходимость.

Флетчер нахмурился.

— Не понимаю, каким образом, — сказал он, — если Флейш не имеет к этому отношения.

Уолтер усмехнулся и поднял указательный палец, призывая к вниманию.

— В этом-то как раз и вся соль, Ральф. Флейш не является владельцем фабрики Макинтайра, он всего лишь управляющий. Когда мы здесь появились, на фабрике не было благодушного спокойствия, и это тревожило Флейша, и вроде бы владельцы фабрики забеспокоились: "Может, нужен новый управляющий?" Если разразится скандал, то выяснится, что у Флейша под носом кто-то ворует деньги предприятия!.. — Он обернулся ко мне:

— Сколько, ты сказал?

— Две или три тысячи в месяц.

— Как вам это, Ральф? Наймут владельцы нового управляющего или нет?

— Понятно, — сказал Флетчер. Он задумчиво водил костяшками пальцев по подбородку. — Это может послужить хорошим рычагом… Я понимаю, что вы имеете в виду.

— Мы хотим все сделать по-умному, Ральф, — продолжал Уолтер. — Если мы сейчас придем к Флейшу и скажем, что у него на фабрике из кассы воруют деньги, он немедленно проведет аудиторскую проверку, потихоньку схватит вора, и мы лишимся рычага.

— Логично, — согласился Флетчер.

— Я думал об этом, когда ехал сюда, — сказал Уолтер. Он снова повернулся ко мне и незаметно для Флетчера подмигнул мне. — Пол, — обратился он снова ко мне, — эта девушка, та самая внучка, как ее там. Ты сказал, что она сможет достать книги?

— Совершенно верно, — сказал я.

— Сможет она достать их сегодня ночью?

— Конечно, — сказал я.

— Хм, что у вас на уме, Уолтер? Уолтер повернулся к Флетчеру.

— Мы отдадим книги за выкуп, — сказал он. Пораженный Флетчер откинулся на спинку кресла.

— Вы хотите сказать, украдем их?

— Позаимствуем на время.

— Смешно, — сказал Флетчер. — Я думал, что у вас больше здравого смысла, Уолтер.

— Я думал, что у вас больше воображения, Ральф. Что такого, если мы их украдем?

— Флейш позвонит в полицию, — быстро ответил Флетчер.

— И усугубит скандал? Он заинтересован в том, чтобы о хищениях никто не знал, Ральф.

Флетчер помолчал, обдумывая затею Уолтера.

— Мы поручим Альберту заняться ими, — продолжал наседать Уолтер. — К утру у нас будут некоторые доказательства, после чего мы сможем отправиться к Флейшу и заявить о готовности вернуть эти книги на определенных условиях.

— Совершенно ужасный поступок, — сказал Флетчер, но я заметил, что он уже не столь категоричен.

— Ужасна сама ситуация, — напомнил ему Уолтер.

— Хм. Я должен бы согласовать это с Вашингтоном, Уолтер, вы это знаете.

— Я позвоню, Ральф, — сказал Уолтер.

— Нет необходимости. — Флетчер встал.

— Я с вами, — сказал Уолтер, также вставая.

— Очень хорошо.

Они ушли, а я остался и закурил. Уолтер удивил меня, заявив, что эта мысль принадлежала ему, но я понял, почему он это сделал. Флетчер с большей готовностью примет идею, возникшую у Уолтера, нежели у меня. Кроме того, не важно, кому принадлежит идея, главное — чтобы она сработала.

Джордж повернул голову в мою сторону и сонно улыбнулся.

— Флетчер бы все приписал себе, — сказал он.

— Да ну?

— Наверняка. Вот почему Уолтер пошел с ним. Ох уж эти карьеристы! — добродушно помотал он головой и снова уставился в потолок.

Вечер был теплый, и в комнате стояла неимоверная духота. Я снова закурил и подумал, что по дороге к Элис надо бы остановиться и выпить кофе.

Наконец Флетчер с Уолтером вернулись, и Уолтер, широко улыбаясь, подмигнул мне.

— Они согласны, Пол, — сказал он. — Что ты об этом думаешь, мальчик? Ты хочешь стать взломщиком?

— Одну минуту, Уолтер, — вмешался Флетчер. — Вряд ли Стендиш подходит для этого.

— Да ладно вам, Ральф, окажите хоть немножко доверия парню. Кроме того, именно его знает внучка. Я не думаю, что она захочет иметь дело с кем-нибудь еще. Как ты думаешь, Пол?