— Вижу, утро выдастся долгим. Может, быстренько расскажете мне, что вы наделали, на том и покончим?
— Мы ничего такого не делали, — возразил Гарри.
— Нет-нет, решительно ничего, — проговорил Том.
Дейк поднял бровь.
— Ладно, выкладывайте в чем дело и идите на все четыре стороны.
Мальчики виновато глянули в залитое солнцем окно и опять понурили головы. Дейк еще раз вздохнул и выпрямился в полный рост. Том и Гарри попятились, на их лицах появился страх.
— А теперь послушайте меня. Прошлой ночью я не выспался и теперь слегка на взводе. Лучше не раздражайте меня.
Ребята снова переглянулись. Чувствовалось, что обоим было не по себе.
— Черт побери, — пробормотал Дейк и, с грохотом закрыв входную дверь, шагнул к ним. Те так и подпрыгнули.
— Хорошо, хорошо, — заголосил Гарри.
— Заткнись ты! — прикрикнул на него Том.
— Лучше сказать ему, — в панике настаивал Гарри. — Ведь это был всего лишь несчастный случай.
Так, значит, он был прав. Ребята что-то знали, удовлетворенно подумал Дейк.
— Какой несчастный случай?
— Да с тем конем, — принялся объяснять Гарри. — В яблоках. Мы не хотели причинить ему вред.
Смельчак. Конь, который боялся воды. Дейк припомнил боль в глазах Памелы, когда она рассказывала ему об этом. И ему ужасно захотелось схватить мальчишек за воротники и стукнуть головами друг о друга.
— Что с ним случилось? — холодно спросил он.
— Да мы просто дурачились, гоняли на маленьком тракторе. А этот балбес, — он тыкнул пальцем на скорчившего злобную гримасу Тома, — взял и сломал изгородь у воды.
— Я не нарочно! Трактор забуксовал!
— Продолжайте! — Горло Дейка перехватило от напряжения.
— Мы испугались… Мы боялись, что придется платить за изгородь. Так что поскорее увели оттуда трактор и сами смылись.
— И оставили все как есть?
— Мы же не предполагали, что произойдет! — воскликнул Том.
— Честное слово, — настойчиво добавил Гарри, — когда мы уезжали, с конем все было в порядке. Я сам его видел. Наверное, он случайно соскользнул, как потом и сказали.
— А теперь он мертв.
Мальчики опустили глаза в пол. Несколько мгновений прошло в напряженной, мучительной тишине, а потом Гарри тихим сдавленным голосом спросил:
— Что вы собираетесь делать?
— Сейчас вы расскажете мне все, что произошло в тот день, и никаких утаек. А потом, если вам удастся убедить меня, что рассказали все, я отпущу вас и дам время скрыться, пока не сообщу Малкольмам, что вы натворили. А уж что предпримут они, это их дело.
Скрестив руки на груди, он подался вперед. Парни тяжело вздохнули и принялись рассказывать.
Проснувшись далеко за полдень, она первым делом выглянула в окно. Фургончик Дейка стоял на прежнем месте. Памела сама не могла разобрать, обрадовалась она или огорчилась, поняв, что Дейк еще здесь.
Девушка спустилась вниз, гадая, что же скажет Дейку, когда встретит его. Она нашла его в гостиной. Скинув ботинки, Дальтон удобно раскинулся на кушетке, привалившись спиной к подушке. Вокруг в беспорядке валялись разные бумаги, а в руках он держал папку, внимательно изучая ее содержание.
Внезапно какое-то движение на полу привлекло внимание девушки. Это был Идол. Таясь под прикрытием кушетки, он весь подобрался, готовясь к прыжку. Глаза его были устремлены на злополучные ботинки Дейка. Памела невольно улыбнулась, и в этот момент кот бросился в атаку.
Но атака Идола тут же была предотвращена Дейком, который ловко и быстро ухватил кота за шкирку, не отрывая взгляда от бумаг. Не прерывая чтения, Дальтон водрузил протестующе мяукающего кота на спинку кушетки, где, как заметила Памела, лежал ее позабытый старый платок. Идол возмущенно покосился на Дейка, а потом опустился на красный прямоугольник с таким видом, будто с самого начала именно это и собирался сделать.
Памела не в первый раз заметила, что со своим «чертовым котом» Дейк обращался очень даже ласково. При взгляде на эту парочку у девушки защемило на душе, и она, совершенно неожиданно для себя, сказала:
— А я-то думала, ты уезжаешь.
Дейк свесил ноги с кушетки и сел, не выпуская из рук папки.
— Пока не уезжаю. Есть новости… Не могла бы ты… присесть на минутку. Мне надо с тобой поговорить.
Его голос звучал как-то странно. Одолеваемая предчувствиями, от которых сжималось сердце, Памела опустилась на краешек ближайшего к кушетке кресла.
— Поговорить о чем?
— Мне нужно, чтобы ты ответила на один вопрос. Ответила честно и не злясь на меня за то, что я осмелился задать его тебе.
Памела разозлилась на него уже за то, что он осмелился сказать ей такое. Но она подавила свою первую реакцию, понимая, что в ней говорит усталость. Ведь Дейк сказал это так… осторожно. Неужели он собирается спросить ее о чем-то ужасном?
— Так о чем ты хочешь спросить? — наконец промолвила она, не в силах дольше выносить ожидания.
— Имеется ли хоть малейшая, самая ничтожная вероятность, что вы могли получить недоброкачественный корм и не заметить этого?
Возмущенная Памела уже открыла было рот, чтобы высказать ему все, что он заслужил, но вовремя остановилась. Есть новости — так он сказал?
— А почему ты спрашиваешь? — с трудом сдерживая свой гнев, проговорила она.
— Мне надо знать, была ли хоть малейшая вероятность этого, Памела.
— Почему? Какие у тебя новости? Что случилось?
Тяжело вздохнув, Дейк на миг прикрыл глаза. Когда же открыл их, на лице у него появилось выражение решимости, словно перед прыжком в холодную воду. Видно было, что он надеялся обойтись без малейших объяснений, но понимал, что от Памелы пустыми отговорками отделаться не удастся. Снова вздохнув, он рассказал ей все.
— Гарри и Том? — не веря собственным ушам, воскликнула девушка. — Так это они сломали ограду?
Она смахнула с глаз слезы, невольно навернувшиеся при воспоминании о славном коне и о том, как нелепо и трагически он погиб.
— Они совершили глупость. А потом еще и удрали. Но я верю, что они не хотели ничего плохого.
Памела прикусила губу, но по щекам ее текли слезы.
— Он был такой забавный, такой особенный. Почему, ну почему они мне ничего не сказали?
— Они очень испугались, — принялся объяснять он. — Особенно после того, как конь погиб, а они знали, что виноваты в этом. А на работу продолжали являться, потому что думали, будто иначе вы сразу обо всем догадаетесь… Помимо всего прочего.
Девушка вскинула глаза.
— Всего прочего?
— Они сказали еще, что очень переживали и что ты им очень нравишься, и Рэнсом тоже. — Дейк нахмурился. — Я почему-то верю им. Они просто не очень-то смышленые мальчишки, чьи дурачества довели до беды не только их, но и бедного Смельчака. Обычная история.
Девушка затихла, пытаясь до конца смириться с услышанным. Лишь долгое время спустя она наконец сообразила спросить о том, о чем следовало спросить с самого начала.
— А как это связано с твоим первым вопросом?
Дейк пришел в замешательство. Не зная, что сказать, он открыл папку, несколько секунд рассеянно смотрел на результаты геологического исследования, а потом закрыл ее и покосился на Идола, который взирал на него с пристальным вниманием.
— Дейк?
Дальтон нехотя поднял глаза на девушку.
— Понимаешь, — начал он, медленно и тщательно подбирая слова, — если со Смельчаком произошел просто несчастный случай, то возникают другие возможные объяснения случившегося.
— Что ты имеешь в виду? Какие объяснения?
Дейк на момент сжал губы, и Памеле показалось, что ему очень не хочется отвечать на вопрос.
— Дейк, как ты можешь объяснить все, что тут произошло?
С губ Дейка сорвался вздох. Подавшись вперед, детектив уперся локтями в колени, сложил ладони вместе и лишь потом вновь поглядел на Памелу.
— Я подумал, а вдруг тут ничего не происходило.
Глава 16
Дейк видел, как побледнела Памела.