Еще минут двадцать мы петляли по узким улочкам, пока стены зданий не отступили наконец на приличное расстояние от дороги. Начался приличный квартал, заселенный пэрами и их семьями. Появились скверы, площади и магазинчики. Бедняки сюда почти не захаживали — каждый из местных землевладельцев считал себя чуть ли не правой рукой королевы Виктории, хотя по титулу они уступали не то, что мне, а даже Алисии.
Мистер Бёрк снимал несколько комнат на первом этаже симпатичного пятиэтажного здания с ажурными коваными балкончиками и колоннами у входа. Внутри витали отголоски духов городских модниц, пахло тканями и мятой. Хозяин заведения поднял голову на звон наддверного колокольчика и издал приветственный возглас при виде нас.
- Прекрасные леди, как я рад видеть вас! - он выбрался из-за большого стола и шагнул к нам с распростертыми объятиями. Он был высок и довольно грузен: его виски выбелила седина, под полами сюртука прятался животик, но даже богатый костюм и слава лучшего портного всей Северной Ирландии не смогла скрыть его задорно-плутоватого вида. Мистер Бёрк напоминал пирата на пенсии. Когда портной улыбался, как сейчас, становилось заметно отсутствие нескольких зубов — последствия бурной молодости, прошедшей в бедняцких районах Порт Рэша.
- Позвольте... - мужчина поцеловал руку Алисии, потом обернулся ко мне. - Марсель О'Коннор! Вы расцветаете не по дням, а по часам!
Я присела в реверансе и кокетливо подала ему ладонь. Я умела быть и вежливой, и милой, просто мне очень редко попадались люди, с которыми хотелось быть такой.
- Еще бы, мистер Бёрк. Вы ошиблись с «днями» - в последний раз мы виделись больше двух лет назад!
- Так долго? Какое несчастье, леди Марс! Я рад видеть, что амазонка, пошитая мной, все еще хорошо сидит на вас. И в то же время я обеспокоен и напуган: насколько скандальный наряд вы заставите меня сотворить на этот раз?!
Я расхохоталась. Портной был родом из семьи рыбака, но манерами и обходительностью не уступал некоторым аристократам.
- А вы не допускаете мысли, что я приехала просто повидать вас?
- Боюсь, нет. Леди Алисия навещает меня только так, а вы заявляетесь раз в пятилетку. И каждый раз испытываете пределы моего терп... мастерства.
- Никаких скандальных нарядов, мистер Бёрк, - Алисия прошла вглубь салона и вольготно уселась в одном из широких кресел для посетителей. - Нам нужно что-то красивое и спокойное.
- Очень красивое! - возразила я. - И удобное. Для верховой езды, само собой.
Мистер Бёрк вздохнул — вроде бы, горестно, но я знала, что его сопротивление всего лишь игра. Ему нравилось делать наряды для меня. Никто и никогда не делал портному Порт Рэша таких нестандартных заказов.
- Распоряжусь принести чай. Похоже, нам предстоит долгий разговор...
* * *
- Ты сумасшедшая! - заявила Алисия часом позже, когда мы покинули салон мистера Бёрка. - Высший свет будет в ужасе, если увидит тебя в ТАКОМ платье!
- Сделаю все возможное, чтобы он меня не увидел, - парировала я.
- Но королева Виктория...
- Брось, Алисия! Королева Виктория находится в Лондоне. За тысячи лиг отсюда. И вообще, как ЕЁ траур касается Марсель О'Коннор[8]?
- Чшшш, - зашипела невестка и буквально запихала меня в карету. - Представляешь, что будет, если кто-нибудь услышит твои слова? Я планировала пройтись с тобой по паре домов, представить тебя знакомым, но сейчас думаю, что это плохая идея. Не хочу, чтобы твое будущее падение связывали с моим именем.
- Ха! Зря стараешься. Ты приехала в Порт Рэш на одной карете с Марсель О'Коннор— теперь твое имя опозорено раз и навсегда.
- Это точно... Тогда поехали обратно. И зачем я только связалась с тобой?..
Марк щелкнул хлыстом, и повозка двинулась по щербатой мостовой города. Лошадиные подковы выбивали чечетку по неровным камням, и под эту успокаивающую музыку мне пришла идея, как можно расквитаться с вредной невесткой.
- Раз уж у нас осталось время, давай поедем более длинным маршрутом, - сказала я.
Одна, почти прямая дорога соединяла наше поместье с портом — как раз по ней мы и ехали утром. Другая, менее накатанная, делала крюк: вилась тонкой ленточкой вдоль побережья, постепенно удаляясь от океана и уводя вглубь острова.
- Это зачем? - Алисия насторожилась. Она ни разу в жизни не ездила длинной дорогой, ее совсем не прельщали особенности страны, в которой она оказалась, выйдя замуж. Наикратчайший путь из имения до города, маленького сосредоточения светской жизни и развлечений, и сразу обратно, в свою уютную розовую комнатку в Ньюбридже — вот и все ее поездки.
8
После смерти своего мужа, короля Альберта, в 1861 г. Виктория до конца жизни носила траур, что сильно сказалось на британской моде: с каждым десятилетием второй половины XIX века женские платья становились все более скромными и закрытыми.