Выбрать главу

Вулиця ххх ххх, власне, й є VIII Колом, посередині вона розширюється, утворюючи округлий майдан, майже як у селищі. Посередині майдану стоїть Скинія — вона священного кольору, жовтогарячого. Але й у ній є дещо новеньке чи, принаймні, небачене раніше. Взірець не похований у могилі, а сидить по-турецькому перед своєю Скинією, але, на відміну від Взірця, який втілював Зречення, цей Взірець, взірець Терпимості, безликий. Замість обличчя у нього величезне яйце. Балакуче. Адже він теж пророк — проповідує власне Слово. Й попри те, що його прибічники дужі, упевнені в собі, відкриті перед прийдешнім, попри те, що він говорить про сучасність та свободу, вони нестерпні, мають кволі та женоподібні тільця, мало не трусяться від хвилювання, не можуть слухати уважно й мають такий знуджений вигляд, наче зніжені недоторки. Вони не бажають знань, вони прагнуть існування. Те, що проповідує Взірець, — це вже Правила, а вони, народившись під цією чудовою зіркою, з нетерпінням очікують, щоб здійснити те, що цього пообіддя, цього вечора й протягом усього їхнього подальшого життя є для них нормою.

Нотатка 71о

МЕРДА

(Видіння, розділ дванадцятий)

У дванадцятому розділі Видіння Мерда проходить повз Вулицю ххх ххх — це IX Коло. Міцно обіймаючи Чинцію, тільки б вона від нього не чкурнула, Мерда, через втому блідий, як полотно, поволі-поволі йде вперед, поглядаючи на гурт своїх товаришів, що юрмлятьсяa[227] на дорозі.

У ясно-жовтому світлі, яке просвічується крізь масивні стіни Сцени Видіння, ті «товариші» через своє переважно блакитне вбрання виділялися надзвичайно добре. Такого самого ясно-жовтого кольору була й Капличка у глибині вулиці, в якій стояв Взірець із цього Кола: він втілював Вільне Кохання. І як видається, те Вільне Кохання було досить самозакоханим. Їхні попередники, які, ніби химери, з’являються у «Дійсності», що похована за Видінням, не жартували з самозакоханості, але це зовсім не суперечило їхній синівській природі, вони враз запишалися, завдяки власній матері, своїм перчиком. Фактично, своїм одягом та поведінкою вони намагалися виділитися серед своїх, таких самих, як вони: виряджалися так, як мали змогу чепуритися кілька років тому, у часи, які ще не довершувала світсько-люмпен-пролетарська нікчемність. Штани-дудочки та шикарні майки чи справжні «костюми», темні, з білою сорочкою, існували лише для того, щоб виставляти напоказ свої принади (сім)[228] та достоїнства перед іншими чоловіками. Провулок, як і всі неокраї околиці, був лише великою ˃ тичинкою ˂. Місце, де чоловіки тренувалися поміж собою, змагаючись у тому, як якнайххххх втілити прадавній Взірець.

А зараз усі, хто є частиною Видіння у IX Колі, насправді змушені вихвалятися своєю мужністю перед жінками. Ось з якої причини їхня самозакоханість є ненормальною складовою, вартою жалю.

Вони стоять випроставшись чи обіпершись об стіну, чи сидять на стільчику у барі, але всі вони непевно виставляють напоказ свою стать, і я кажу це не метафорично. Я маю на увазі саме їхні члени та яйця. Штани у них дійсно надзвичайно тісні в талії та в паху, і що б там під ними не ховалося, воно набуває справді непристойних обрисів, хоч завдяки звичайній «дикунській» простоті все це стає якимсь трохи гидко-ніяковим. У тому місці, де рельєфність на штанях зовсім не загадково ххх свою опуклість, одежина потерта, зношена, має вицвілий, свинцево-роз’їдений колір. Це підкреслює виставляння. Часом видно, що у когось цюцюрку, таку саму, як іноді діти малюють у вбиральнях, геть-чисто приплюснуло до стегна. А в іншого обриси менш розбірливі: з одного боку ширіньки, мабуть, яйця, схожі на пару картоплин, а з іншого — пеніс, що скидається на огірочок чи маленький кабачок. Декому таки вдається трішки вберегти свою таємницю, показуючи неоднозначну, блідо-вицвілу здутість: як завжди занадто нудотно й цнотливо. Божества звертають на це Карлову увагу, розповідаючи, що це гідне Пріапа виставляння ніби принеслоb[229] у Видіння Новизну.

Нотатка 71р

МЕРДА

(Видіння, розділ тринадцятий)

У тринадцятому розділі Видіння шлях Мерди та його коханої, який простягається уздовж Торпіньятарської дороги, приводить їх до Вулиці ххх ххх, де розташовується Коло X. Тут Карло на мить примружує очі, бо його до болю засліплює несподівано нове сяйво. Цього разу Коло залите зеленим, світло-зеленим кольором, наче навмисно. У цьому новому світлі, що сяє з глибини Видіння, Вистава теж зовсім нова. Чоловіків немає, натомість є жінки. Спочатку ця відмінність нечітка, мабуть, через те, що світло змінилося, але згодом це стає очевидним, принаймні через те, що видно жіночі груди.

вернуться

227

а товпляться.

вернуться

228

Можливо, автор натякає на стрічку «Пасквеліно Сімпринад» (1975) про молодого денді, який хотів потрапити до Канади, але натомість потрапив до в’язниці, потім до концентраційного табору, де став убивцею. Герой отримав своє прізвисько через те, що серед своїх семи осоружних сестер гарним був лише він.

вернуться

229

b навіщувало.