Выбрать главу

Граничит с чудом.

Петроний

Черт тебя возьми!

Хоть за тобою твой супруг не смотрит,

Кой-кто, я знаю, глаз с тебя не сводит.

Бьянка

Приятно это слышать. До свиданья!

Петроний

Твою я руку чувствую...

Бьянка

Одну?

Но у меня ж их две.

Петроний

...В затеях вздорных

И младшей дочери моей.

Бьянка

Вы скоро

Почувствуете в них другую руку,

Которая получше, чем моя,

На слабых струнах Ливии сыграет.

Петроний

За вами буду я следить.

Бьянка

Следите.

Петроний

Найду на вас управу!

Бьянка

Где?

Петроний

Увидишь.

Знай, я отныне спуску вам не дам.

Бьянка

Попейте на ночь поссета. Прощайте!

Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в доме Петруччо.

Входят Петруччо, Жак и Педро.

Жак

Как я и доложил, все драпировки

И зеркала, всю утварь и посуду

Вплоть до ночных горшков...

Педро

И все оружье,

Висевшее у нас для обороны,

И мартовское пиво... Ох, какая

Печальная картина, Жак!

Жак

...И даже

Надежду нашу - два больших бочонка

С мускатом (в мире слаще нет вина),

Две эти пушки, залпами которых

Могли бы мы восславить рождество,

Двух этих милых близнецов, - отрезал

От нас противник.

Петруччо

Приберите дом.

И вещи на свои места расставьте.

Займусь я этим позже.

Жак и Педро уходят.

Как пронюхать,

С какого бока взяться за нее!

Ведь будь она неряхой, шлюхой, дрянью,

Я знал бы, как ее мне обуздать.

Теперь же, в этой пестряди интриг,

Она моим глазам собой являет

Такую смесь пороков и достоинств,

Что не понять, где правда, где притворство.

Как случай слеп и как судьба коварна!

Зачем они меня свели с таким

Чудовищем?.. Шаги!.. Она, конечно.

Коль стыдно станет ей (она ж виновна!),

Я с чистой совестью ее прощу,

Поскольку нахожу в ней то, за что я

На ней женился, - ум. Ну да посмотрим.

(Прячется.)

Входит Мария.

Мария

Не подпустить к себе жену, болея!

Дать за собой ухаживать не ей,

Кого за это все осудят строго

По божеским законам и людским,

А двум пятидесятилетним грымзам,

Чужим и равнодушным? И за что?

За то, что с ним повздорила супруга,

Которая, как то бывает часто,

Свою невинность...

Петруччо

(в сторону)

Я впервые слышу

Такие речи!

Мария

Как он мог за бунт

Принять простое женское упрямство

(Хотя мы так уступчивы, увы,

Что нас два добрых слова побеждают

За час, да лет - за миг) и так забыться,

Чтоб, вопреки рассудку, чести, вере,

В свиданье отказать своей жене,

Которая, хоть и была капризна,

Его любила и - прости ей, боже!

С ума сходила по нему! Не зря же

Она пошла с ним под венец.

Петруччо

(в сторону)

Хоть знаю,

Что даже сатаны она коварней,

Я все ж ее люблю.

Мария

А ведь сиделки

Могли его и уходить. Что стало б

Тогда со мною? Я считать не смею

Его настолько низким и развратным,

Чтоб, получив от девушки отказ,

Решился он прикинуться недужным,

К себе в сиделки пригласить старуху

И на бильярде с ней играть, хотя

Она давным-давно уж потеряла

И зубы и охоту к наслажденьям.

Но ведь меня он не пустил к себе!..

Петруччо

(в сторону)

Не женщина она - иезуит,

Способный белым черное представить!

Ну кто другой нашел бы оправданье

Тому, что оправдать никак нельзя?

Мария

Особенно жестоко то, что он

Решил услать бог весть куда всю утварь

И серебро, чему успела, к счастью,

Я помешать при помощи друзей,

За что он мне еще спасибо скажет.

О небо, а ведь я за ним ходила б

И лучше и усердней, чем сиделки,

Так мне велят закон, любовь и долг.

Петруччо

(в сторону)

О боже, помоги! Я помолился

И к ней теперь приблизиться рискну.

(Выходит вперед.)

Ты замужем? И чья жена ты?

Мария

Ваша.

А коль была плохой женой - исправлюсь.

Хвала творцу, теперь вам полегчало

По крайней мере с виду. Дай господь,

Чтоб хворь прошла! Вновь видеть вас я рада.

А вот за то, что вы со мной так гадко,

Коварно, несовместно с мужним долгом

И низко обошлись... Не притворяйтесь

Растерянным! Я смею заявить,

Что вопреки приличиям и чести...

Петруччо

Полегче!

Мария

Или я чужая вам?

Иль погубить желаю вас? Иль с вами

Мы не венчались в церкви? Отвечайте.

Петруччо

Я предпочел бы помолчать.

Мария

Иль я,

Чей род - и это правда! - чтим повсюду:

Мой дед был рыцарем...

Петруччо

С большой дороги?

Мария

Нет, он был воин. Из семьи же вашей

Известен лишь один скототорговец

(К тому же просто ваш однофамилец),

Который от долгов сбежал. - Иль я

Вам стала после первой же размолвки,

Затеянной, чтоб нрав ваш испытать,

Мерзка, как грязный живодер, с которым

Вам рядом быть противно...

Петруччо

Пусть повесят

Меня, коль это я стерплю!

Мария

...Как череп,

Как грош позеленевший, где чеканка

Почти что стерлась...

Петруччо

Выслушай меня.

Ждать я не стану больше.

Мария

Подождете.

За это оскорбление я вас

Как бы меня вы впредь ни улещали,

Какую ни являли бы покорность,

К чьему заступничеству ни прибегли б,

Каких подарков мне бы ни дарили

Отвергну, хоть останусь в вашем доме.

Вот все, чего добиться от меня

Вам и отцу удастся... Говорите.

Петруччо

Нет в мире женщины тебя хитрей,

Равно как и наглей. Молчи и слушай!

Будь я знаком с чертями покороче,

Решил бы я, что ты одна из них,

Причем такая у которой им

Не худо б поучиться, как смутьянить.

Скажи мне, стерва, шлюха, тварь... Ты плачешь?

Знай, скоро ты завоешь!

Мария

Воля ваша.

Петруччо

Когда же ты, пособница того,

Из-за кого был съеден плод запретный,

Ты, всякой смуты и бесчинств рассадник,

Ты, адский меч отмщения, висящий

На волоске над нашей головою,

Пресытишься пороком и грехом?