Выбрать главу

Лили улыбнулась, вспоминая, какую мину скорчил Хартвел Барклай, когда узнал, что ему придется жить под одной крышей с попугаем и обезьяной. Да его хватил бы удар, предстань перед его глазами еще один питомец! Тогда, пожалуй, Хартвел не захотел бы никакого опекунства, лишь бы не жить в одном доме с «тигром».

Лили разочарованно вздохнула, отвернулась от леса и от Чоко, не желавшего откликаться. Она вошла в воду и медленно поплыла. Девушка не заметила, как черная тень подкралась поближе. Скрипнула пальма — но ведь это мог быть и ветерок. Ярко раскрашенный попугай опустился па ветку и заглянул в озеро, с любопытством наблюдая за девушкой. Вдруг, встрепенувшись, красно-желто-синий франт тревожно защебетал и упорхнул подальше в чащу.

Так хорошо было плавать в прохладной воде, смывая с себя тревоги и страх. Постепенно пугающий образ Раймонда Уолчемпса и черной воды, в которой увидела она его отражение, и боли, и мрака отступал. Здесь, на ее солнечном острове, не было места волнениям. Вокруг только свет и тепло.

Послышались раскаты грома, но небо над головой было ясным. Неужели тучи на юге все же принесли грозу? Так скоро… Жаль.

С сожалением Лили поплыла к берегу. Ну что же, быть может, Валентин позволит остаться на острове до утра, и тогда на следующий день она сможет искупаться как следует.

Она уже выходила из воды, когда увидела Чоко. Янтарные глаза смотрели на нее в упор.

Чоко больше не был ее маленьким котенком. За три года он успел превратиться во взрослого сильного зверя. Он стал крупнее и мускулистее, нерастраченные силы играли в нем.

Лили как завороженная смотрела в глаза ягуару. Стоило лишь протянуть руку, и она могла бы погладить широкий бархатный нос с длинными черными усами. Когти на мягких лапах едва видны. Ягуар был готов к прыжку. Все мышцы напряжены, все силы собраны для последнего броска. Мгновение — и он завладеет добычей. Чоко рявкнул, показав длинные белые клыки.

Хвост его изгибался из стороны в сторону. Он, казалось, решал для себя, есть ее или оставить в живых. Лили знала теперь, что Чоко понимает, кто перед ним. Она наблюдала когда-то, как он стремглав настигает птицу, и не сомневалась в его ловкости.

Ягуар вновь зарычал. Словно эхом ему отозвался еще один раскат грома.

Ветер донес до него запах. Лили видела, как он потянул носом воздух. Зверь почувствовал ее запах и поэтому не нападал.

Чоко и Лили были настолько заняты друг другом, что никто из них не заметил приближения испанских моряков, увидевших в воде красивую девушку.

И как бы ни хотелось им воспользоваться ею прямо сейчас, они знали, что будут вынуждены взять ее в плен и увести с собой. Девчонка могла закричать и предупредить англичан. Если бы не была так напугана.

И вдруг тишину разорвал яростный рев. События, за ним последовавшие, произошли столь быстро, что Лили никогда не могла припомнить точно их последовательности.

Когда она заметила испанцев, кричать было уже поздно. Криком она спугнула бы либо врагов, либо ягуара. Но это ничего не меняло, потому что Чоко заметил их одновременно с Лили.

Испанцы не знали, кто прячется в густой траве, и страшное черное существо с разинутой розовой пастью и сверкающими клыками показалось им порождением ада.

Диего Кардонна, стоявший рядом с Франциско де Вилласандро под деревьями, наблюдая за своими людьми, закричал, что перед ними всего лишь ягуар, кошка, но куда там! Моряки бросились врассыпную, как стадо испуганных овец.

Воспользовавшись замешательством, Лили выскочила из воды и понеслась в сторону берега предупредить Валентина.

Но она не успела добежать даже до хижины. Кто-то грубо схватил ее за руку и едва не повалил наземь. Лили смотрела в лицо Франциско де Вилласандро, не догадываясь, что перед ней двоюродный брат. Удивительным образом глаза этого красивого молодого человека напомнили ей глаза Тристрама. Он был смугл и черноволос и одет как джентльмен.

Франциски смотрел в испуганные зеленые глаза. Он сознавал, что девушка красива. Прежде всего заметил необычный темно-рыжий цвет волос, такой же, как у его младшей сестры Магдалены, названной в честь любимой сестры его матери, погибшей в море.

Франциско смущенно заморгал. Что-то в лице этой девушки показалось ему удивительно знакомым.

Лили дернула руку, чтобы высвободиться. Удивительно, она не боялась этого юношу.

С другой стороны хижины доносились громкие голоса, оружейная пальба. Лили и Франциско обернулись и увидели, что черный ягуар, спрыгнув с дерева, летит прямо на них.

Франциско в ужасе смотрел на чудовище. Но он опасался напрасно — мужество не оставило его. Он оттолкнул Лили и выступил вперед, прикрыв ее своим телом, подставив грудь под страшные когти зверя.

Ягуар обезумел от ярости. Оружейная пальба и крики солдат довели его до бешенства. И он дал волю ненависти, выместив все на своей добыче.

Франциско почувствовал острую жгучую боль, горячее дыхание зверя, но его смерть была быстрой: мгновение — и сильные челюсти перегрызли горло, положив конец страданиям единственного сына дона Педро де Вилласандро.

Лили опустилась на колени перед мертвым испанцем. Черная тень мелькнула между деревьями и исчезла в джунглях.

— Боже мой! — в ужасе пробормотал Диего Кардонпа, увидев лежащего в луже крови Франциско.

Саймон Уайтлоу удивленно смотрел на струйку крови, стекавшую по предплечью. Кроме мгновенной острой боли, он ничего не почувствовал и поэтому не сразу понял, что ранен.

Это случилось вскоре после того, как раздался крик дозорного, заметившего на горизонте судно. Затем послышалась пушечная пальба, напомнившая бы непосвященному раскаты грома.

Однако для Валентина в этом не было ничего неожиданного. Он даже улыбнулся и довольно хмыкнул, услышав ответный грохот. Затем, отдав приказание матросам, подозвал Мустафу и протянул ему две толстых тетради в кожаных переплетах. Одна представляла собой журнал Бэзила, а вторая, видимо, была из того же сундука с сокровищами. Турка, судя по его озадаченному выражению, удивила просьба хозяина, но он привык выполнять распоряжения, не задавая лишних вопросов. Спрятав под куртку обе тетради, Мустафа кивнул и пошел к лодке.

Только убедившись, что Мустафа сел в шлюпку, Валентин повернулся к Саймону. До этих пор юноша стоял неподалеку, не решаясь отвлекать дядю жалобами. Он и сейчас ничего не сказал, но старший Уайтлоу все увидел сам.

— Саймон! — воскликнул он. — Да ты ранен!

Затем, ни слова не говоря, он повел племянника к лодке и вверил раненого забегам матросов.

— Смотри, Мустафа! Спрошу с тебя, если с ним что-то случится. — И Валентин толкнул лодку изо всей силы.

— Лили! — крикнул Саймон. — Она у озера! Она осталась там. Она одна, дядя Валентин! Она в опасности! Мы не можем оставлять вас здесь! Остановитесь! Не смейте грести! Как вы можете оставить капитана?

— Я найду ее. Саймон! — крикнул Валентин на бегу. Пора было прятаться. Сейчас, когда с ним не осталось матросов, отвечать на огонь испанцев было некому.

Саймон смотрел на берег. Шлюпка летела к «Мадригалу» Валентин был совсем рядом с местом, где Лили оставила чутки и туфли, когда заметил небольшую группу испанцев, спускавшихся с холма. Они вели Лили Кристиан.

Валентина Уайтлоу и Лили Кристиан привели к шлюпке, которая прибыла па берег с «Утренней звезды». Уайтлоу узнал корабль — его похожий на башню силуэт, ощетинившийся пушками. Дон Вилласандро любил покрасоваться, перед тем как пускал в ход тяжелую артиллерию и отправлял на дно врагов. Остальные корабли флотилии пустились в погоню за «Мадригалом».

Пленников посадили в шлюпку.