— Знаешь, что это? — с отвращением говорит он, проводя по животу, прослеживая кончиками пальцев уродливый шрам, тянущийся от бока, к самому паху. — Конечно же знаешь. Ты же не идиот. Десять лет. Целых десять блядских лет я провел в Аду. Из меня выжимали все гребанные соки, меня заставляли делать такие вещи, о которых даже подумать мерзко. Но теперь я свободен. И тут заявляетесь вы со своими правами. И ты спрашиваешь, что ты мне сделал?
Этот ублюдок, похоже, даже не слушал его. Граймс прилип взглядом к уродливым шрамам, покрывающим чуть ли не всю кожу. На лице застыла безликая маска.
— Чего блядь заткнулся? Нечего больше сказать?
Граймс делает шаг навстречу, оружие все так же подрагивает в его руке, оставляя надежду, что все это дерьмо закончится правильно. Но вместо выстрела чужие руки сжимают плечи, вместо болезненной раны к груди прижимается чужая, вместо запаха пороха — едва ощутимый запах пота. Дэрил застывает, ничего не понимая. А рука Рика устраивается посередине спины, надавливая. Вторая прикасается к затылку, фиксируя. И Диксон просто оказывается в теплом объятии. Впервые… за очень много лет.
— Прости, — непонятно по какой причине шепчет Рик, сжимая его крепче. — Я догадывался, но предпочитал не думать об этом. Ты имеешь права злиться.
Чужое дыхание шевелит волосы на затылке, заставляя напрягаться еще сильнее. Рука слегка поглаживает, как будто пытаясь успокоить.
— Ты же не сам согласился отвести нас сюда. Что Шейн сказал тебе? Он пытался угрожать тебе? Можешь не говорить, я и так знаю его методы.
— Отпусти, — дергается Дэрил. И мужчина действительно отпускает, даже отходит на пару шагов, все так же мягко смотря в лицо.
— Мы можем поговорить?
Рик дает выбор. Вряд ли в этот раз он будет настолько упрямым. Но Дэрил едва заметно кивает, опускаясь у дерева. Трясущиеся от напряжения ноги просто не держат больше. Граймс устраивается рядом, но на комфортном расстоянии, больше не давя.
— Я, правда, хочу тебя понять, — наконец-то выдыхает Рик, неловко сцепляя пальцы в замок.
Диксон тихо усмехается.
— Хочешь узнать, как меня, блядь, обтыкали наркотиками? — с отвращением выплевывает он. — Или как я помогал хоронить других рабов, которых разодрали псы? Как на нас устраивали охоту? А тех, кому не удалось сбежать скармливали нам же?
— Дэрил, — останавливает его Граймс. — Тебе не нужно рассказывать мне все это. Я слышал о том, что делают некоторые ублюдки, да и вижу результаты. Я хочу понять, что ты думаешь, попробовать стать тебе другом.
— Зачем? — искренне не понимает Дэрил. — На кой-хрен тебе якшаться с подобным мне?
— Потому что мне плевать, кто ты по статусу. Неужели ты думаешь, что я настолько мелочный? Мне просто показалось, что ты хороший человек, хоть активно пытаешься это скрывать. Поверь мне, хоть я и не выгляжу особо умным, я редко ошибаюсь в людях.
Дэрил не сдерживается и фыркает. Тут он бы поспорил. Очень уж не нравился ему Шейн.
— Тогда, на дороге, ты мог бросить меня. Даже Шейн так поступил, но не ты. И такое происходило не раз. Даже если тебе и было все равно, ты всегда помогал мне, нам.
И что он от него хочет услышать? Что все дело в деньгах, что просто был обязан довести их до границы? Вот только это не совсем правда.
— Я хотел бы помочь тебе. Не знаю, получится ли у меня, но я попытаюсь. Я хочу это сделать, — уверенно говорит Граймс.
Дэрил не знает, что сказать. Но зато Рик знает, что нужно сделать. Мужчина медленно поднимается на ноги, стряхивает прилипшие иголочки ели. И протягивает руку, внимательно смотря в лицо.
— Позволь мне стать тебе другом, — с едва заметной улыбкой говорит Граймс.
Четвертый раз, если Дэрилу не изменяет память, Рик предлагает ему руку. И Диксон каждый раз отказывал ему. Но может быть…
Граймс поджимает пальцы, как бы говоря: «Быстрее».
— Ты можешь доверять мне. Если я сделаю что-то неправильно, можешь просто убить меня, — с улыбкой говорит мужчина.
Ну, это уже практически честно.
Диксон протягивает руку, чувствуя, как ее надежно сжимают чужие пальцы. И мужчина одним рывком поднимает его, помогая встать на ноги. Он слегка вздрагивает, когда Граймс хлопает его по плечу.
— Думаю, мы смогли продвинуться, — с удовольствием произносит Рик.
Комментарий к Часть 17
Еще немножко благодарности.
Эта глава могла бы выйти совершенно другой, не такой эмоциональной, даже ущербной. И только благодаря Helgi Yoshy все получилось так, как Вы видите сейчас.
Так же спасибо всем, кто продолжает читать эту длинную историю :) Вы подталкиваете меня писать дальше и развивать историю.
========== Часть 18 ==========
Привычно потрескивает костер, над ним поднимается вверх дым. Маленькие светящиеся мушки кружатся у лица, пытаются забраться в волосы, угрожая просто поджечь их. Танцующий свет делает мрачную обстановку немного мягче. И так легко было бы расслабиться… Вот только Диксон отлично знает, что это ощущение опасно. Здесь нигде нельзя расслабляться. Хотя Граймс уже поплыл. Мужчина лениво жевал кусок вяленого мяса, привалившись к дереву. Он устало позевывал, практически засыпая. Того и гляди действительно отключится. Дэрил сам чуть не сворачивает челюсть в широком зевке, чувствуя неожиданно сильную усталость.
— Эй, Граймс, не спать.
Дэрил толкает мужчину, заставляя открыть глаза. Тот непонимающе сморит на него, зевает. Видимо все же сообразив, кто перед ним, давит пьяную улыбку.
— Дээрил… — выдыхает он.
И все сомнения мгновенно пропадают. Это может быть только одна хрень.
Дэрил берется за нож. Языки пламени зловеще отражаются от металлической поверхности, когда Диксон направляет острие на мужчину. Кончик на несколько миллиметров погружается в кожу.
— Больно! — обиженно говорит Рик, притрагиваясь к ранке.
Но зато это действительно действует. В глазах появляется осмысленность, полностью пропадает та наркоманская сонливость.
— Буди дружка.
— Что случилось? — непонимающе спрашивает Рик, однако встает и тут же идет к Шейну.
— Твари.
Дэрил оглядывается вокруг. Кое-что, разводя костер, они не учли. От крупных тварей то они избавились, а вот мелких огонь только привлекает.
За кольцом света что-то мелькает, быстрое, мелкое. В темноте блестят красные огоньки глаз. Один, два… Дэрил сглатывает. Больше десятка. Перед глазами покачивается белый пух, который Диксон ловит и подносит к глазам. Как он и ожидал. Небольшой комочек шерсти, который, попадая в легкие, и вызывал ту самую сонливость.
— Он не просыпается.
Дэрил морщится, еще одна проблема.
— Да блядь, включи мозги, Граймс, — зло выплевывает он. Но, взяв себя в руки, все же подсказывает: — Подтащи ближе к огню.
Пока Рик, натужно кряхтя, занимается своим дружком, Дэрил вытаскивает из огня тлеющую ветку. Легкими искорками сгорает наполняющий воздух пух, режет нос резким запахом горящей шерсти. Это полностью снимает сон.
— Осторожнее, — предупреждает он Граймса.
Рик легонько кивает, достает артефакт. Вот только против таких мелких тварей он совершенно бесполезен. Они скорее привлекут кого-то покрупнее. И тогда действительно станет дерьмово.
Дэрил не сдерживается и тихо ойкает, когда сверху падает маленький пушистый комок. Острые зубы впиваются в шею, прокусывая кожу. Тварь. Он стискивает в руках горячее тельце, даже через перчатки чувствуя, насколько же оно горячее. Маленький комочек в руках разворачивается, блестят красные бусинки глазок, круглый хвостик ходит по ребру ладони. Он был бы милым, если бы не острые зубы, с легкостью отрывающие от тела куски. Дэрил стискивает ладонь, слушая тихий писк, до тех пор, пока тварь не замирает, обмякает в руках. И даже тогда он кидает ее в огонь. Они очень хорошо умеют притворяться мертвыми.
— Твою же мать, — выдыхает он, поднимая голову.
А там, наверху, на ветках деревьев, носятся твари, обтирающие шкурку о жесткую кору. Больше сотни. Такая стая может справиться даже с тремя людьми.
— Возьми ветку.
Дэрил протягивает свое оружие Граймсу, заставляя того опустить артефакт. А сам лезет в сумку, ища необходимую сейчас вещь. Был у них один гений, умеющий переделывать всякие штуки.