Я не знаю. Может, настало время для правды?
— Я думала... Думала, что видела отца Тессы, наблюдающего за нашим домом.
Тод трясет головой.
— Зачем ему приходить сюда?
— Я не... я не знаю. Лили говорит, он разговаривал с ней после школы. У меня было плохое предчувствие.
Неубедительно, зато правда. Я прикусываю нижнюю губу и пытаюсь предугадать ответ Тода.
Он удивился, взволновался. Обозлился.
— Не беспокойся, Викет. Я доберусь до него. Поговорю с учителями Лили, как только она вернется. — Тод отступает на шаг, открывая дверь немного шире. — Почему бы тебе не вернуться внутрь?
Я киваю. Хорошо. Доберемся до него, доберемся до правды. Я смотрю, как Тод поворачивает дверной ключ, и думаю, что мы наконец-то приближаемся к завершению.
Час тридцать ночи, а я не могу уснуть. Часть меня думает, что из-за Лили. Другая часть — из-за Гриффа. Третья часть — по большей мере из-за четырех выпитых чашек кофе в последние три часа. С уходом Брен некому меня останавливать, так что я выпила его столько, сколько хотела, и теперь буквально чувствую, как растут ногти.
Мой телефон звенит, и экран загорается. Грифф.
Ты еще хочешь получить IP адрес?
Хочу ли я? Черт, да! Если мы сможем найти, кто воспользовался тем компьютером в библиотеке, чтобы загрузить фото, то сможем поймать этого парня. Пальцы трясутся, пока я набираю ответ:
Конечно.
Это самые длинные четыре секунды в моей жизни, пока он пишет:
Встретимся в библиотеке завтра в 2 часа дня.
Я прихожу раньше, но Грифф уже на месте. Он ждет меня снаружи, прислонившись к одной из опор. Когда я подхожу ближе, он застывает:
— Ты выглядишь странно.
Мои щеки краснеют.
— Боже, ты такой милый.
— Подожди. — Грифф соскакивает с опоры, потирая свою шею. — Это не то, что я хотел сказать.
— Тогда что ты имел в виду?
Глаза Гриффа изучают мое лицо.
— То, что я идиот.
— Нет, ты не идиот. — В отличие от меня. Потому что когда он смотрит на меня, я чувствую, что я единственная в этом мире, будто я неповторимая, потому что я — это я.
— Так какой у тебя план?
Взгляд Гриффа скользит по моему лицу.
— Вот ты какая без Лили?
Да. Нет.
— Он приходил к моему дому прошлой ночью, Грифф. Я знаю, это Вэй. Все близится к завершению. Как мы украдем эту информацию?
Он смеется:
— Викки, мы не собираемся ничего красть. Мы дадим им возможность самим принести ее нам.
ГЛАВА 44
Сегодня вывезли мусор, так что никто не найдет мое убитое платье. Я испытываю даже больше облегчения, чем ожидала. Все остается в секрете, и я знаю, что поступаю правильно. — 86 страница из дневника Тессы Вэй
— Ты справишься.
Грифф повторяет это, пока мы движемся вдоль длинного ряда книг. Он идет впереди, чтобы два библиотекаря не могли меня увидеть, но также (возможно), чтобы удержать меня от побега. Я в таком раздрае из-за этого плана.
Он кладет одну руку на полку рядом с моей головой, заставляя меня остановиться и посмотреть на него.
— Это будет легко. Просто сопи. Поплачь немного. Выгляди жалобно. Ты дочь человека, который обманул твою мать, и ты просто просишь немного помочь тебе.
Я закусываю губу, обдумывая. Звучит легко, когда он говорит об этом. Я смогу.
— Мы просто два бедных подростка, пытающихся выследить, когда наш отец приходил сюда.
— И это твой план? Почему они на это купятся? Мы так не выглядим.
— Нужно правильно закрутить сюжет, остальное не имеет значения.
Его слова задиристые, и это должно раздражать меня, но лишь заставляет улыбнуться.
О Боже, он превращает меня в абсолютную девчонку.
— Они не станут думать о деталях, если ты правильно подашь себя, — продолжает Грифф. — Нам просто нужно поймать ее без охраны, легко сконфузить и заставить принять решение коленным рефлексом.
— Это заставит ее дать нам имя?
Грифф улыбается, будто этого вопроса уже достаточно для ответа. Он выглядит так уверенно, что я начинаю верить в успех.
— Просто выгляди жалобно.
Я концентрируюсь на Гриффе, думая о том, что быть жалкой — не так уж и трудно в последние дни, и стараюсь выглядеть уместно грустно.
— Нет, нет, нет. — Он трясет головой, но я могу уверенно сказать, что он улыбнулся мне. — Это не жалко. Это зло.