Выбрать главу

— Вы в порядке, миледи?

Боже, какой красивый голос. Справившись с накатившей на меня дурнотой, я обернулась и встретилась взглядом с его обладателем. Высокий, статный, темноволосый мужчина лет тридцати. Его темные, почти черные глаза внимательно смотрели на меня. Боже, за все свои жизни я ни у кого не видела настолько выразительных глаз.

— Да, просто я вспомнила, как я… Как мне рассказывали о том, что здесь погиб мой дальний родственник, — вовремя спохватилась я.

— Понимаю, — незнакомец слегка улыбнулся. — В этой битве погиб и мой родственник.

— Вот как? — стараясь изобразить интерес, ответила я.

— Позвольте представиться. Я Мэтью. Мэтью Флэминг. Могу я узнать ваше имя? — с каждым произнесенным словом, его голос нравился мне все больше.

— Меня зовут леди Мэри Бертон. Я дочь графа Бертона, возможно, вы знакомы с моим отцом.

— Разумеется, я знаком с графом Бертоном, — кивнул молодой человек, не отрывая внимательного взгляда от моего лица. — Но я не знал, что у него такая прекрасная дочь.

Чувствую, как краска заливает мое лицо. Я знаю, что красива и я привыкла получать комплименты от мужчин. Вот только никто из них уже очень много лет не мог меня удивить, но мистер Флэминг… Определенно, он отличался от всех остальных.

— Спасибо, — с трудом выдавила я, лихорадочно размышляя, о чем с ним разговаривать. — Мистер Флэминг…

— Мэтью, — спокойно поправил меня он, словно это само собой разумелось.

— Мэтью, — эхом откликнулась я, удивляясь, как естественно это прозвучало. Я словно знала его много лет. — Большое спасибо за вашу помощь. Мне пора возвращаться. Мои родители будут волноваться.

— Позвольте проводить вас, леди Мэри, — Мэтью слегка улыбнулся.

— Просто Мэри, — ответив на улыбку, поправила я. — Возможно, мне стоило бы отказаться, но я согласна. Правда, с одним условием.

Мэтью вскинул брови.

— Для вас что угодно, миледи.

— Поужинайте сегодня с нами. Сегодня мои родители устраивают прием и, думаю, отец будет рад вас видеть…

Мой голос дрогнул.

«И я просто не хочу вас отпускать», — чуть было не ляпнула я, но вовремя прикусила язык.

Пару секунд Мэтью колебался с ответом.

— Я не одет для ужина, Мэри, но я извинюсь перед вашими родителями и приму это предложение. Мне слишком хочется провести с вами побольше времени.

Чувствую, как по моему телу пробегают мурашки. Боже, что он со мной творит…

Мы медленно пошли в сторону деревни.

— Вы надолго в этих краях? — сменила тему я.

Мэтью покачал головой.

— Нет, я приехал всего на пару дней. Пока у меня выходные…

— Выходные? — ошарашенно перебила его я.

— Да, — со смехом в голосе отозвался Мэтью. — Знаю, как это звучит, но у меня есть работа. Я врач.

— Нет-нет, я не осуждаю вас, — поспешно отозвалась я. — Это так необычно… И смело.

Мэтью покачал головой.

— Мне просто повезло. Медицина интересовала меня давно… Очень давно. Разумеется, мой отец был категорически против, я должен был стать его наследником, восьмым графом Флэмингом, а не врачом.

— Но как же вам это удалось нарушить отцовский запрет?

— Когда мне был двадцать один год, мой отец скончался. Я получил титул, деньги и свободу.

Свободу… Я слегка покачала головой. Определенно, Мэтью был самым необычным человеком, которого я встречала в жизни. И не только в этой.

— А вы, Мэри? Что интересует вас? И чего вы хотите от жизни?

— У девушек нашего круга нет жизни, — искренне ответила я. Возможно, я потом пожалею о своих словах, но мне так хотелось быть с ним честной. — Мы должны интересоваться балами и модой, а потом выйти замуж и навсегда застрять дома.

— Но вы, разумеется, не хотите себе такой судьбы?

Я в очередной раз встретилась взглядом с Мэтью и кивнула. Это странно, чудовищно странно, но я чувствовала, что могу доверить этому человеку свои тайны. Разумеется, не все.

— Я хочу сделать что-то стоящее в этой жизни. Не просто быть женой и матерью. Я хочу чего-то достичь, но мне не хватает образования. От гувернанток, которые учили меня, было мало толку, если дело не касалось этикета или вышивания…

На губах Мэтью появилась легкая улыбка.

— Я прекрасно понимаю вас, Мэри. И, думаю, у вас все получится. Вы кажетесь мне гораздо умнее ваших сверстниц.

Ну да, я ведь живу в восьмой раз.

— Вы мне льстите, Мэтью, — не сдержав улыбки, отозвалась я.

— Вовсе нет. А какие науки интересуют вас?