Выбрать главу

— Нет, не видела.

— Он не с Нэнни. Я чуть не убила глупую женщину за то, что она позволила этому случиться. — Она потерла ладошкой свой лоб и сделала глубокий вздох. — Ну ничего, ничего… Просто дом большой. Мы его найдем.

— А разве Гарри и остальные мальчики не проводили Баунси в его комнату?

— Конечно нет, ведь они же просто мальчишки!

— Давайте осмотрим дом снизу доверху. Ведь должен же он где-то быть!

Джулия беспомощно затрясла головой.

— Мы уже обыскали каждый уголок. Все участвовали в поисках, но его нигде нет.

— Он очень боится грозы. Он просто побоялся бы выйти наружу! — Тут Селестрия вспомнила, как вчера он бесстрашно бросился бежать к морю, и вдруг почувствовала, как откуда-то изнутри внезапно подступила тошнота.

Она присоединилась к остальным, начав поиски с чердака. Селестрия обыскала каждый шкаф, заглянула под каждую кровать, обследовала каждый комод, диван или стул. Она звала его по имени, но интуиция подсказывала ей, что малыша здесь нет. Казалось, обыскали уже весь дом, не пропустив ни одного уголка. Ее сердце оборвалось, когда в голову стали приходить ужасающие предположения. Она уткнулась носом в оконное стекло. Дождь уже прекратился, и небо стало бледно-голубым в приближающемся рассвете. Океан внизу был спокойным. Неужели Баунси все же решился пойти на пляж один?

Все принимали участие в поисках, боясь проронить хоть слово о самом ужасном, что могло случиться. У Селестрии перед глазами все время стояла картина: морская пучина забирает и поглощает его, влечет малыша на дно, где теперь лежит его неподвижное бездыханное тело… Она слышала, как Нэнни, словно призрак, надломленным и безнадежным голосом выкрикивает его имя. Селестрия не осмеливалась посмотреть ей в глаза. Неожиданное исчезновение мальчика лишь подтвердило мысль о том, насколько опасным было вчерашнее происшествие на пляже.

Арчи обследовал сады, выражение его лица было встревоженным. Он то и дело останавливался, положив руки на бедра, и в отчаянии тряс головой. Как мог малыш исчезнуть среди ночи?

Селестрия стремглав сбежала по мокрой дорожке, ведущей на пляж. Ей было больно наступать босыми ногами на камни, но она слишком спешила и не могла остановиться и вернуться за обувью. Она должна была выяснить, утонул маленький Баунси или нет. Вряд ли она могла объяснить кому-либо, даже себе, почему подозрения привели ее именно в это место. Что-то неудержимо тянуло ее сюда, как будто пытаясь сказать, что ответ на вопрос напрямую связан с океаном. Солнце грело ее лицо теплыми лучами, хотя был еще ранний час. После ночной грозы в воздухе пахло свежестью и травой. Она добралась до скал и тщательно обследовала их в поисках Баунси. Ее сердце колотилось, в груди становилось тесно, но пляж по-прежнему безмолвствовал. И только случайные чайки пытались полакомиться крабами, оставленными приливом, стуча клювами по твердым панцирям.

А потом она заметила лодку, а вернее, отсутствие лодки ее отца. Девушка обвела глазами пляж, и ее взор остановился на том месте, где посудина обычно лежала на дюнах, привязанная к столбу, торчащему из песка. Сейчас ее там не было. Только одиноко стоящий колышек. Сначала она предположила, что шторм унес ее. Но дюн не коснулись волны, и следы от лодки, которую тащили вниз по пляжу, были отчетливо видны на песке. Они терялись на расстоянии двухсот ярдов от моря, и это указывало на то, что лодку забрали несколько часов назад.

Селестрия должна была немедленно рассказать своему отцу, что кто-то украл его лодку. Возможно, этот кто-то также выкрал и Баунси. Она пустилась бежать со всех ног, спотыкаясь на тропинке, сдерживая слезы, когда ее вдруг осенило, что все могло быть намного хуже, чем она себе представляет. Ноги были мокрыми, поэтому она решила войти в дом через помещение, где мыли посуду, ведущее в каморку, которую занимал Пурди, и в кладовую для хранения дичи, а также в туалетную комнату для слуг Джулии. Свет не горел, поэтому она решила, что Пурди, вероятно, отправился за утренней порцией песочного печенья. Всецело поглощенные поисками пропавшего Баунси, все напрочь забыли о Пурди. Она открыла дверь и проскользнула внутрь. Здесь сильно пахло псиной. В полумраке она различила его, лежащего в своей корзине. А потом, к своему крайнему удивлению, она увидела маленькую фигурку, свернувшуюся калачиком подле Пурди. Маленькие ручонки крепко прижимали ко рту подушку с муслиновой наволочкой. Это был Баунси. Облегчение, охватившее Селестрию, было похоже на опьянение. Переполненная охватившими ее чувствами, Селестрия начала всхлипывать. Пурди открыл глаза и вздохнул. Он, вероятно, уже не спал какое-то время, ожидая, когда же проснется его маленький хозяин и он наконец сможет двигаться. Ребенок не шевелился. Селестрия склонилась над ним и погладила его бровь. Его кожа была шелковистой и приятно теплой на ощупь. Он уткнулся носом в свою муслиновую подушку и глубоко вздохнул.