– Нет, не видела. А что произошло?
– Убийство. В Лас-Крусес, похоже, началась эпидемия этой болезни.
– Господи! – Женщина закусила нижними зубами черные волоски на верхней губе. – Может, Ральф был прав.
– В чем?
– Насчет парня, который приходил сюда в субботу вечером. Он постучал в дверь около десяти и попросил разрешения позвонить. Я сказала ему, что у нас нет телефона – единственный телефон здесь принадлежит лесничеству. Но этот щенок мне не поверил. Он разозлился и стал говорить, что я не пускаю его в дом, потому что он мексиканец. Я сказала, что ничего не имею против мексиканцев, но он снова не поверил.
– Как он выглядел?
– Ну, мне он показался похожим на мексиканца, хотя говорил по-английски не хуже нас с вами. Но он был смуглый, с черными курчавыми волосами и с большими черными глазами. В жизни не видела таких глаз. Они все время бегали как у безумного. Ральф тоже так подумал. Хорошо, что Ральф был здесь. Он практически вышвырнул его.
– Говорите, этот человек был маленького роста?
– По сравнению с вами или с Ральфом – да. А вообще среднего. Хорошо сложен, но я чуть не расхохоталась, когда он полез драться с Ральфом.
– Что он говорил?
– Что-то насчет того, что у него важный разговор и он должен воспользоваться нашим телефоном. Я сказала, что с удовольствием разрешила бы ему это, но телефона у нас нет. Тогда он стал меня обзывать. Ральф взял его за грудки и поволок к машине. Он орал на Ральфа по-испански. После Ральф радовался, что я не знаю испанского. Ральфу это не понравилось. Он мог легко справиться с этим парнем, но беспокоился о других. Ральф сказал, что парень выглядит опасным, так как он на грани психоза. Ральф изучает психологию. Он говорит, что когда у человека не все дома, это видно по отсутствующему взгляду. У этого парня взгляд был как раз таким. Может, это его вы ищете?
– Я нашел его вчера, если это тот человек, о котором я думаю.
– И он совершил убийство?
– Можно сказать, он замешан в убийстве.
– Кто он такой?
– Его имя Тони Акиста, – ответил я. – Вернемся к понедельнику. Вы сказали, что Керриган вел машину женщины в сторону гостиницы?
– Да, сэр.
– А как насчет старика в гостинице?
– Вы имеете в виду Мак-Гауэна? Он присматривает за домом.
– Он видел их после вас?
– Не знаю. Я не разговаривала с ним последний месяц. – Ее губы снова плотно сжались. – С тех пор как старый дурень позволил своей внучке водиться с Керриганом. Он безответственный человек.
– Она и есть новая девушка Керригана, которую вы упоминали?
– В прошлом месяце она уехала с ним в Лас-Крусес и не вернулась. Что вы об этом думаете?
– Думаю, что ее зовут Джо Саммер. Я прав?
– Джозефина. Джозефина Мак-Гауэн. Он называет ее Джо, а вот с фамилией вы что-то напутали.
– Не я, а кое-кто другой. Мак-Гауэн сейчас здесь?
– Если только не изменил свои привычки. Он никогда и никуда не уходит. Не думаю, чтобы он съезжал с холма чаще раза в год.
Я поблагодарил ее за информацию и открыл дверцу машины.
– Слушайте, мистер, что происходит в Лас-Крусес? С Кейти Крейг все в порядке?
– Было все в порядке несколько часов назад. А вот с ее мужем – нет. Он мертв.
– Значит, это его убили?
– Его тоже.
– Но Кейти не имеет к этому отношения?
– Не имеет, – подтвердил я.
– Слава Богу! Я всегда хорошо относилась к Кейти, хотя и не видела ее уже пару лет. Учила ее ставить палатку, когда она еще была маленьким желтоволосым сорванцом. – Ее глаза потеплели. – Ужасно видеть, как проходит время и какие страдания оно приносит людям. Я знаю, как страдала Кейти.
Я тоже это знал.
Глава 16
Гостиница оказалась ветхим двухэтажным зданием, обшитым коричневой дранкой. Окна с закрытыми ставнями казались дремлющими на солнце. За домом возвышались холмы, а еще дальше, на востоке, лысые белые купола сьерры тянулись в стратосферу.
Я остановил машину у грубо сколоченной деревянной веранды и зашагал по гравиевой дорожке, ведущей вокруг дома к задней стене. Серая белка пустилась в бегство при звуке моих шагов и оглянулась раз-другой, чтобы убедиться, что ее заметили. Голубая сойка смеялась надо мной, сидя на ветке ели. Я посоветовал ей придержать язык.
Седобородый мужчина в комбинезоне появился из-за ели. Неуклюже прихрамывая, он подошел к дереву, оперся рукой о ствол и посмотрел на птицу, обнажив в усмешке редкие зубы.
– Не обращай на него внимания. Он думает, что все здесь принадлежит ему.
Сойка взмыла с ветки и приземлилась на голову старику, продолжая изливать свою злость в отрывистых выкриках. Старик смахнул ее рукой со смехом, почти таким же высоким и пронзительным, как крики птицы. Сойка взлетела на верхушку дерева и стала там раскачиваться, словно ярко-голубое елочное украшение.
– Он здесь царь и бог, – продолжал старик, – а мы грязные канальи.
Его глаза ярко поблескивали из-под мохнатых седых бровей.
– Мистер Мак-Гауэн?
Старик погладил шею ладонью.
– Так меня зовут. У вас передо мной преимущество – я не знаю вашего имени.
– Арчер. Лу Арчер. Я частный детектив, расследующий одно исчезновение вместе с полицией.
– Исчезновение? – Он произнес это слово с легким шотландским акцентом, импортированным давным-давно.
– В Лас-Крусес исчезла женщина.
– Какая женщина? Не Джозефина?
– А кто это?
В глазах старика мелькнуло подозрение.
– Не уверен, что это ваше дело, мистер.
– Ладно, забудьте об этом. – Оставив тему Джозефины, я продолжал: – Исчезнувшую женщину зовут Энн Майер. Ее видела здесь в прошлый уик-энд миссис Девор с заправочной станции. Она подумала, что вы сумеете мне помочь.
– Миссис Девор много чего думает. Хотя говорит она еще больше. При чем тут я?
– Она видела женщину в одной машине с Керриганом в понедельник. Они ехали в этом направлении. Вы знаете Доналда Керригана?
– Знаю, – мрачно отозвался он. – Да, я видел их в понедельник. Они проехали мимо в сторону корралей.
– Не могли бы вы описать женщину?
Старик покачал седой головой:
– Я находился слишком далеко, чтобы ее рассмотреть. По-моему, это была молодая женщина в темно-коричневом костюме и в какой-то чудной шляпке. Кажется, у нее темные волосы.
– Вы заметили все это, когда машина проезжала мимо?
– Нет. Я такого не говорил. Не приписывайте мне чего не следует. – Он прислонился к стволу ели сутулой спиной и посмотрел вверх сквозь ветки. Его тощая бороденка вызывающе уставилась в мою сторону.
– Простите. Я вас не так понял.
– Я видел, как Керриган проехал мимо, а женщину не заметил... – Он закашлялся, прикрыв рот рукой. – У меня кое-какие счеты с Керриганом – личное дело. Вот я и решил, что это неплохая возможность поговорить с ним. В том направлении он не мог далеко уехать: дорога оканчивается у конюшен. Поэтому я потопал следом. Мне понадобилось время, чтобы туда добраться – я скверно хожу с тех пор, как сломал бедро. Раньше мог подняться на такой вот холм бегом и даже не запыхаться. У себя на родине, когда я был молодым парнем, я здорово лазил по скалам.
По глазам старика я понял, что его мысли перенеслись за океан. Я показал ему фотографию Энн Майер, чтобы вернуть его к действительности.
– Эта женщина была с Керриганом?
– Может быть, – медленно ответил он. – А может быть, и нет. Я не подходил к ней близко. Когда я взобрался на вершину холма за конюшнями, я увидел их за деревьями. Они были в овраге за баком с водой, копали яму.
– Что они делали?
– Не нужно кричать – я отлично слышу. Они копали яму.
– Какую яму?
– Обычную яму в земле. Мне пришло в голову, что они, возможно, подстрелили оленя без разрешения и теперь закапывают его. Я крикнул им, чтобы они остановились, так как находятся в частном владении. Наверное, мне следовало потихоньку к ним подобраться. Но в последние годы я легко выхожу из себя.
– Особенно с Керриганом?