Выбрать главу

"Нужные люди приходят сюда, он может сказать им, что у меня есть дело".

Он подтолкнул к ней кружку.

"Наслаждайся".

И развернулся к Мангу.

"Кантрис до сих пор кажет свой нос в этой дыре?"

"Время от времени", — уклончиво ответил Манг.

"О чем ты хочешь поговорить с ним?"

"Это между нами", — ответил Кирлок и Манг дружелюбно улыбнулся, не ожидая другого ответа.

Элира с подозрением понюхала бледную жидкость в грязной чашке и вздрогнула.

"Что это такое?"

"Лучше не спрашивай", — ответил Кирлок, опрокидывая свой одним залпом и удовлетворительно вздохнув.

"Он все равно наврет".

"Так точно", — радостно согласился Манг.

"Еще?"

"Почему нет?" — Кирлок бросил на стойку еще одну монету.

"У нас есть время".

"Так", — сказал Манг, осматривая его с ног до головы, пока наполнял стакан.

"Ты теперь гвардеец".

"Не совсем", — ответил Кирлок усмехаясь.

"Я в некотором роде ушел в отставку".

"Понятно".

Манг взглянул на трафаретный серийный номер на рукоятке его цепного топора, затем на аквиллу Гвардии и на ружье, небрежно болтающееся на его плече.

"А они уже знают?"

"Да, конечно".

Кирлок кивнул.

"Я завалил пару, перед тем как уйти".

Манг взглянул на оружие, делая выводы о чем он говорит и Кирлок продолжил с хорошо скрытым чувством удовлетворения.

"С тех пор прятался в Бриксе.

Большинство из них не найдут свою задницу, даже с фонариком и картой в руках".

Он насмешливо фыркнул.

"Городские мальчики.

Но затем на меня свалилась Элира и у нее была идея по-лучше".

"Какая?" — спросил Манг, он опять перевел взгляд на женщину.

"Наше дело".

Она осторожно отпила из кружки и ее лицо скорчилось в гримасе.

"Кровь Императора!"

"Я знал что тебе понравится", — радостно заметил Манг.

"Затем повернулся к Кирлоку.

"Упала, говоришь?"

"Я прыгнула, — сказала Элира. — с набором для планирования.

Я никогда прежде не летала, так что приземление было грубоватым.

Вос видел как я грохнулась и откопал меня".

"Я думал мне повезет больше", — сказал Кирлок, опрокидывая второй.

Понимаешь, дохлые аристократы периодически падают с неба, а у них должны быть украшения или шмотки. Но она еще дышала".

"Не всем везет", — сочувственно сказал Манг.

"Верно".

Кирлок кивнул.

"И как выяснилось у нее тоже проблемы".

"Должны быть, чтоб вот так рисковать".

Похожий на крысу бармен взглянул на Элиру со смесью любопытства и уважения.

"Могу я поинтересоваться какие?" — затем он фальшиво улыбнулся, в запоздалой попытке быть тактичным.

"Понимаешь, парни будут спрашивать, когда я скажу им, что у Воса и его подруги есть какое-то дело".

"Чтож, если вам нужно знать, — сказала Элира, стараясь выглядеть одновременно смущенной и разозленной. — мы с хозяином влюбились друг в друга".

Кирлок кивнул, восхищенный ее актерскими способностями.

Если бы он не знал, что она врет, он никогда бы не раскусил ее.

Она проглотила пойло одним глотком, очевидно на мгновение поддавшись перехлестывающим эмоциям и воспользовалась слезами, которые выступили от неразбавленного алкоголя, чтоб добавить правдоподобия.

"Что было прекрасно, пока не узнала хозяйка.

Мстительная старая ведьма собиралась убить меня, так что я сбежала".

"Совершенно верно", — сказал Манг, симпатизирую, и краем глаза Кирлок заметил, что остальные посетители не скрывая, жадно прислушиваются к разговору.

За несколько следующих часов, история о его дезертирстве из Гвардии и полете Элиры от мстительной аристократки разнесется по всему преступному миру, который процветал в руинах Тамбла и по всем задним переулкам Коммонса.

Бармен налил еще неизвестной жидкости в кружку Элиры и к удивлению Кирлока, она тоже осушила ее.

"Давай. Вот еще.

За счет заведения".

"Нам нужно где-то остановится, — сказал Кирлок. — пока молва не разнесется".

Манг кивнул, отодвигая занавеску за баром, открывая потертый склад с запятнанными, неряшливыми скатками на полу и сильно воняющим ведром в одном из углов.

"Можете остаться у меня, — предложил он. — пять кредитов с каждого".

"Десять кредитов за это?!" — возмутилась Элира.

"Это возмутительно!"

Манг пожал плечами.

"Как угодно, — ответил он. — но вы не найдете лучше".

Он изучающе взглянул на нее.

"Ваша хозяйка, она достаточно взбесилась, чтоб нанять охотника за головами?" Вопрос был прерван, Кирлок схватил его за грудки, за вонючую и жирную рубашку и он перевел свое внимание на Гвардейца, улыбаясь так, как он представлял себе заискивающую улыбку.