Выбрать главу

"Тридцать сребреников", - вспомнила она.

Наконец они вошли в гостиную, выдержанную в кроваво-красных тонах. Одна стена была полностью стеклянной, и отсюда открывался захватывающий вид на клокочущее внизу море. Остальные стены пестрели картинами в духе то ли модерна, то ли сюрреализма, то ли... хрен его знает, как там называется эта дурацкая мазня, когда холсты бестолково измазаны красками, будто развлекался пьяный шимпанзе.

В воздухе стоял тяжелый похоронный запах цветов, раскраска стен была слишком яркой, мебель - скользкой, с переливчатыми подушками и серебристыми ножками.

Рикер сидел в одном из кресел, потягивая из высокого тонкого бокала какую-то подозрительную жидкость пронзительно-розового цвета. Увидев гостью, он грациозно поднялся на ноги и приветливо улыбнулся.

- А, Ева Даллас! Наконец-то мы встретились! Добро пожаловать в мою скромную обитель. Что из прохладительных напитков вам можно предложить?

- Ничего.

- Что ж, воля ваша. Если передумаете - только намекните. - Его голос был каким-то... округлым. Так разговаривали друг с другом герои старых черно-белых фильмов, которые так любил Рорк. - Можешь идти, Марта, обратился он к горничной.

- Да, мистер Рикер.

Девушка склонила голову и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

- Ева Даллас... - снова проговорил Рикер, словно пробуя ее имя на вкус, и сделал приглашающий жест в сторону кресла. - Это просто восхитительно! Могу я называть вас просто Евой?

- Нет.

Дружелюбие в глазах Рикера уступило место холоду, и они словно покрылись серебряным инеем; из горла вырвался короткий лающий смешок.

- А жаль. Что ж, в таком случае - лейтенант. Не согласитесь ли вы присесть? Должен признаться, мне любопытно познакомиться с женщиной, которая вышла замуж за моего старого... Я чуть не сказал "протеже". - Рикер снова опустился в кресло. - Однако я не уверен, что Popку понравилось бы такое определение. Поэтому я лучше скажу так: за моего бывшего партнера. Кстати, я надеялся, что вы навестите меня вдвоем.

- Рорку здесь нечего делать и не о чем с вами говорить.

- Я бы добавил: пока. Садитесь, пожалуйста. Устраивайтесь поудобнее.

Слово "поудобнее" было несовместимо с безобразным креслом, но Ева тем не менее села.

- А вы весьма привлекательны! - Голос Рикера обволакивал, а его глаза обшаривали гостью. Мужчина, который смотрит на женщину таким взглядом, хочет, она почувствовала себя беззащитной, словно раздетой, однако Ева ощутила лишь легкое раздражение. - В своем роде, конечно, - добавил Рикер. Не ожидал, что Рорк сделает такой выбор. Его обычно тянуло к более стильным, женственным особям.

Рикер побарабанил пальцами по ручке кресла, и Ева с удивлением заметила, что ногти у него выкрашены в его любимый, фирменный цвет серебряный.

- А впрочем, с его стороны было мудро выбрать именно вас - женщину такой профессии и компетентности. Вероятно, для него очень удобно иметь столь доверенного союзника в рядах полиции.

Рикер явно пытался вывести ее из себя, и, понимая это, Ева старалась держать себя в руках.

- Вы полагаете? - Она склонила голову набок. - И отчего же, по вашему мнению, для него это столь удобно, мистер Рикер?

- Ну, учитывая его интересы... - Рикер со свистом потянул напиток через трубочку. - Учитывая его разнообразный бизнес.

- А вас интересует его бизнес, мистер Рикер?

- Сугубо в академическом плане, так сказать. Ведь мы с ним когда-то были связаны.

Ева подалась вперед:

- И вы согласились бы заявить о ваших с ним связях официально?

Глаза Рикера сузились и смотрели на нее, не мигая, словно змеиные.

- А вы хотите меня допросить? Неужели вы за него не боитесь?

- Рорк сумеет за себя постоять. А вы?

- Вы что, приручили его, лейтенант? Взяли дикого волка и превратили его в домашнюю собачку?

Ева от души рассмеялась.

- Эта домашняя собачка порвет вам глотку, не моргнув глазом, и вы это знаете. Я и не предполагала, что вы его так боитесь. Как интересно!

- Вы ошибаетесь, - спокойно ответил Рикер, но ладони его сжались в кулаки, а кадык заходил вверх-вниз, будто он пытался проглотить рыбью кость.

- Едва ли, - проговорила Ева, - но это не главное. Я приехала сюда не из-за Рорка. Меня больше интересуют ваши дела, мистер Рикер. - Ева вынула из кармана диктофон и включила его. - С вашего позволения.

Его губы под седой щеточкой усов изогнулись, но это не имело ничего общего с улыбкой.

- Разумеется.

Палец Рикера нажал незаметную кнопку на ручке кресла. В противоположном конце гостиной поднялась панель, и взгляду Евы предстал длинный стол, за которым чинно сидели шестеро мужчин в темных костюмах и с колючими глазами.

- Мои адвокаты, - представил их Рикер.

Ева положила диктофон на разделявший их с Рикером серебристый столик и произнесла, как того требовал закон, так называемую "формулу Миранды".

- Вы дотошны. Рорк наверняка высоко ценит в вас это качество. Я тоже.

- Знаете ли вы свои права и обязанности, мистер Рикер?

- Знаю, можете не сомневаться.

- И вы уже воспользовались одним из этих прав, пригласив ваших адвокатов присутствовать при нашем - неофициальном, заметьте, - разговоре. Итак, мне известно, что шесть месяцев назад вы были арестованы за... - Ева уже знала обвинения, предъявленные Рикеру, наизусть, но для солидности открыла блокнот и прочитала: - ...за изготовление, хранение, перевозку и распространение запрещенных законом веществ наркотического и галлюциногенного характера, а также за незаконное владение оружием, управление химическими заводами, не имеющими лицензии, а также...

- Лейтенант, не тратьте напрасно свое и мое время. Я прекрасно помню, какие обвинения мне предъявили, когда прошлой осенью мне не повезло и я был арестован. Надеюсь, вам также известно, что впоследствии большинство этих нелепых обвинений отпали сами собой, а остальные оказались бездоказательными, в результате чего суд признал меня невиновным.