- Вы не получите коня, придется идти пешком! - донесся до него голос Генриетты.
- Наплевать! - Весело отозвался Луп. - Я получу более ценную для меня вещь!
-Я вам не вещь! - Генриетту снова охватила злость. -И не мечтайте, что я выйду за вас замуж!
- Хотите пари?
- Вы неисправимы.
Генриетта тронула рысью коня. Лошадь послушно побежала рядом.
- Скоро увидимся, милая, - вслед прокричал Луи.
- Наглец, - пробормотала Генриетта.
- Ты не сможешь убежать от меня, - тихо произнес Луи.
Он смотрел вслед Генриетте, и в его глазах светилась любовь. Напевая веселую мелодию, он отправился пешком обратно.
Глава 14
Король сидел в широком кресле у рабочего стола в своем кабинете. Он был облачен в ночной халат светлых тонов. На губах играла легкая улыбка. На столе перед королем лежал полный доклад Гийома Кузино о происходящих событиях в Орлеане. Несмотря на позднее время, король призвал обоих герцогов во дворец. Спустя некоторое время герцоги сидели перед королем. Время от времени они беспокойно ерзали, ожидая, когда, наконец, король соизволит рассказать о содержании доклада.
- Итак, монсеньоры, вы хотите узнать, кто из вас одержал верх?
Король многозначительно поглядывал то на одного, то на другого.
- Я не сомневаюсь в своей победе, - уверенно произнес герцог Орлеанский, - хотя не скрою от вас, поражение порадовало бы меня много больше. А вы как считаете, герцог?
- Если Луи проиграл, я плачу вдвойне! - голос герцога Бурбонского звучал не менее уверенно.
- Тем не менее, один из вас проиграл пари, - король с некоторым участием посмотрел на брата.
- Не может быть! - герцог Орлеанский явно растерялся.
- Первая битва за графом де Сансером, - подтвердил король.
- Что я вам говорил! - в голосе герцога Бурбонского звучали горделивые нотки. - Платите, ваше высочество!
- С огромным удовольствием! - герцог Орлеанский протянул туго набитый кошелек с деньгами.
Герцог Бурбонский взял его и сунул в карман.
- Терпеть не могу легких выигрышей! Но что поделаешь: пари есть пари.
-Я хочу знать все, сир.
-Я тоже бы не отказался послушать.
-Хорошо, - согласился король и начал рассказывать:
- Со слов Кузино ясно, что в день прибытия графа де Сансера Генриетта пребывала в очень плохом настроении. Как только он въехал во дворец, она пыталась спустить на него псов. А после того, как ничего не вышло, она стала поносить и оскорблять графа.
- Ничего не меняется, - вздохнул герцог Орлеанский, - о, что же граф терпел!
- До поры, до времени, - король улыбнулся, - граф повел себя точь-в-точь как отец с непокорным дитем: он отшлепал ее на глазах у всех.
- И она стерпела? - не поверил герцог Орлеанский.
- Судя по тому, что пишет Кузино, Генриетта бежала, оставив поле битвы, - ответил король.
- Невероятно, - пробормотал удивленный герцог Орлеанский.
- Однако, - продолжал король, - Генриетта отомстила графу: она подрезала подпругу, и граф едва не разбился.
- Подлый способ, - заметил герцог Бурбонский.
- Не менее подлый, чем избиение моей дочери, -высокомерно ответил герцог Орлеанский.
- Монсеньоры, - остановил разжигающийся было спор король, - если вы будете ссориться, я не стану продолжать.
Оба герцога замолчали.
- Со слов вашего дворецкого, Кузино узнал, что граф после случившегося, в сильнейшем гневе поднялся в покои Генриетты, что там произошло - неизвестно, но через некоторое время Генриетта пришла в комнату графа и самолично ухаживала за ним. Обмывала раны, которые граф получил при падении.
- Лжете, - растерянно пролепетал герцог Орлеанский.
- Брат, - король укоризненно посмотрел на него.
- Прошу прощения, сир, - опомнившись, сказал герцог Орлеанский, - но это просто невозможно.
- Ваш дворецкий лично присутствовал при том, как Генриетта заботилась о графе.
-Я не могу поверить, этому пройдохе все по плечу, -бросил герцог Бурбонский.
- Луи переупрямит любого, но вопрос в другом: зачем он это делает? Отвечает на брошенный вызов пли Генриетта в самом деле привлекла его?
- В любом случае граф женится, - твердо проговорил король, - через месяц прибывает посольство Испании, а с ним одна очень очаровательная особа. Ей нет и восемнадцати лет. Она происходит из очень знатного и богатого рода. Не знаю, откуда они узнали о графе, но у них виды на него.
- Сир, вы не можете так поступить, - слегка побледнев, произнес герцог Орлеанский, - возможно, это единственная надежда выдать Генриетту замуж. Вспомните, ведь она ваша племянница.
- Брат мой, я сделал все, о чем вы просили меня. У Генриетты есть время изменить свое, с моей точки зрения, непростительное отношение к браку. Если же, по истечении срока, она откажется выходить замуж, граф женится на испанке. Этот союз выгоден для всех. Это мое окончательное решение.
Король встал.
- При всех недостатках графа де Сансера я всегда был высокого мнения о нем. Как оказалось, не только я один ценю его. И если Генриетта окажется настолько глупа и откажет ему - тем хуже для нее. В отношении себя я исключаю любую возможность заниматься дальнейшей судьбой Генриетты. Доброй ночи, монсеньоры.
Надеюсь, полученные вести порадовали вас так же, как меня.
Оба герцога с поклонами проводили короля.
Генриетта не находила себе места. Шел третий день после размолвки, а граф де Сансер так и не появился. «Что с ним могло случиться?» - Генриетта в волнении ходила по комнате. По подсчетам Генриетты, он должен был появиться в тот же вечер, но граф не пришел. Генриетта прикидывала в уме причину возможной задержки графа, но ни одна из них не отвечала на вопрос: а если его убили? Эта мысль привела Генриетту в ужас. В голове сразу же возникли картины смерти графа, одна ужаснее другой. «Зачем я оставила его одного, зачем? - кляла себя Генриетта. - Чем он заслужил такое обращение?». Да, он смеялся над ней, он оскорбил ее, но ведь он попросил прощения, и не раз. А слова, которые сказал ей граф! Даже сейчас, когда Генриетта вспоминала слова графа, её щеки стали пунцовыми. Ей нередко говорили комплименты, признавались в любви. Она никогда не придавала этому значение, но слова графа задели ее. Почему - Генриетта толком не знала. Чем больше она думала о графе, тем отвратительнее казался ей собственный поступок. Неизвестность давила на нее тяжелым грузом. Следовало немедленно предпринять необходимые шаги.
- Я найду его, - пообещала себе Генриетта, - и горе тому, кто его обидел!
Приняв решение, Генриетта вызвала горничную, с помощью которой стала переодеваться. Генриетта облачилась в светло-голубое платье с серебряной каймой и кружевами. Платье плотно облегало талию Генриетты. Книзу оно распадалось широкими складками. Горничная встала позади Генриетты и стала укладывать ей волосы.
- Граф не вернулся? - на всякий случай спросила Генриетта.
- Он не скоро появится, миледи! Генриетта резко обернулась.
- Ой, извините, миледи, я не хотела, - горничная потупила глаза.
- Если тебе что-то известно о судьбе графа - ты должна мне рассказать!
- Вы не рассердитесь на меня? -Обещаю!
Горничная воспрянула духом. Слова так и полились из нее:
- Монсеньор проживает в «Кабане и утке». Он снял в харчевне комнату и целыми днями напролет пьянствует. Моя кузина служит в харчевне, она сама мне рассказала. И еще, она рассказывала,… нет, не решаюсь сказать!
- Говори, - приободрила ее Генриетта.
- Она рассказывала, что граф проводит с ней ночи, и она просто без ума от него. Лучшего любовника она в своей жизни не видела, и…
- Достаточно, - прервала ее Генриетта, - не забывай и впредь сообщать обо всем, что узнаешь. А теперь оставь меня.
Едва горничная вышла, Генриетта схватила вазу с цветами, стоявшую на столе, и со всей силы швырнула ее в окно. Осколки посыпались на пол.
- Мерзкий развратник! - закричала Генриетта в бешенстве. -Я беспокоюсь за его жизнь, а он преспокойно развлекается! Будь ты проклят, мерзавец!
Генриетта вышла из комнаты. Спускаясь вниз по лестнице, она встретилась с виконтом де Валиньи.