Выбрать главу

— Какви са всъщност повредите?

— Ами… — произнесе колебливо Джексън — ако могат отделните части да се поправят, щетите не са толкова големи. Е, разбира се… във всеки случай двеста и петдесет долара е това, за което той претендира.

— А мисис Биклър? Какви са нейните претенции по отношение изживения нервен шок?

— Тя споменаваше за петстотин долара.

— Значи всичко седемстотин и петдесет, да?

— О, петстотин долара ще бъдат счетени за прилично обезщетение.

— Иди, поговори с тях и узнай, дали са съгласни на петстотин долара.

След около две минути Джексън докладва:

— Петстотин долара в брой са твърде приемливо обезщетение.

Мейсън вдигна телефона и се разпореди.

— Герти, свържи ме със С. В. Стийклън!

Получил връзка, Мейсън заговори:

— Разбрах, че положението е по-сериозно, отколкото предполагах в началото. Налице е не само повреда на имущество, но и тежък нервен шок у мисис Биклър и…

— Колко? — прекъсна го нетърпеливо Стийклън.

— Освен това — продължи Мейсън, — съществува съвсем грубо насилие върху правата на нашия клиент: открадване на…

— Колко желаят да получат?

— Две хиляди и петстотин долара.

— Какво?! — изпищя Стийклън.

— Чухте ме добре, нали? Следващия път не ме прекъсвайте, когато изреждам жалбите на клиента си.

— Та това е абсурд! Това е насилие! Това е извън всякакъв разум!

— Добре. Тълкувайте го, както си искате — и Мейсън постави незабавно слушалката на мястото й.

— Какво сте наумил?! — попита Джексън с ококорени очи. Мейсън сне часовника от китката си и го постави върху бюрото.

— Дай му на разположение пет минути. Те ще са достатъчни, за да се свърже с клиента си и да направи контрапредложение.

— Но как са разбрали в тази адвокатска фирма, че ние представляваме Биклърови?

— Вероятно са изпратили човек да ги търси в дома им и са разбрали от съседите, че са при нас… Как, по дяволите, мога да зная точно как са узнали, но същественото е, че са луди от желание да приключат незабавно и напълно със случая.

Мейсън наблюдаваше голямата стрелка на часовника. Телефонът иззвъня.

— Две минути и десет секунди — каза мило Мейсън и вдигна слушалката.

— Мистър Мейсън — гласът на Стийклън бе пресипнал от напрежение. — Свързах се с клиентите си. Считат, че исканията на потърпевшите са извън всякаква норма.

— Добре — отвърна весело Мейсън. — Ще заведем дело и ще видим какво пък считат съдебните заседатели. Ние…

— Но моите клиенти — прекъсна го боязливо Стийклън — са готови да предложат хиляда двеста и петдесет долара за пълна компенсация.

— Не струва! — отсече Мейсън.

— Вижте какво — удари го на молба Стийклън, — с оглед да приключим всичко по-бързо, аз ще поема отговорност да измоля още двеста и петдесет долара и да закръглим сумата на хиляда и петстотин.

— Мисис Биклър е понесла остър нервен шок.

— Надявам се, че не е нещо такова, което да не може да се излекува с малко повече пари — подметна саркастично Стийклън.

— Обиждате моя клиент — обвини го Мейсън. — Ето какво, Стийклън, кажете на вашите клиенти, че ако в срок от един час заплатят две хиляди в брой, готови сме да подпишем, че сме напълно обезщетени. Кога ще ми дадете отговор?

— За минутка само. Почакайте на телефона.

Мейсън чу заглушени гласове настрана от телефона, а след малко ясно и самия Стийклън.

— Много добре, мистър Мейсън. След тридесет минути един от моите хора ще бъде при вас с готов чек. Задръжте клиента си, моля. Ще донесе за подпис и документ, че всичко е уредено. Молим подписването да стане пред нотариуса.

Връщайки слушалката върху вилката, Мейсън се ухили на Джексън.

— Допускаш, Джексън, че съвестта трябва да ме мъчи, но аз не чувствувам нищо подобно.

Челото на младия човек се покри с бръчки.

— Не успях да разбера, как свършихте всичко това. През тези две минути и десет секунди изживях сто години.

— Почакай малко, Джексън. Струва ми се, неотдавна ставаше дума за Скийнър Хийлз. Не бяхме ли ангажирани в разрешаването на някакъв спор за право на собственост върху земя в този район?

Джексън поклати глава колебливо, но изведнъж се досети.

— Чакайте, да! Случаят на тази Кингман.

— Какъв бе този случай?

— Не си ли спомняте? Получихте молба от Адълейд Кингман. Възложихте ми да я разгледам. Влязох във връзка с молител ката и я посъветвах да заведе дело за доказване правото си на владение. Тя обаче нямала пари да води дела и аз предположих, че няма какво повече да се занимаваме с този въпрос.

— Я ми разкажи нещо по-подробно за нея.

Джексън се поизкашля важно — това бе характерното му предисловие при всяко негово изказване по правни проблеми: