Впрочем, вряд ли это что-нибудь даст, если слух распространился по всему бальному залу после его ухода.
– Конечно, – сказала она. – Ты же знаешь, что я сама сдержанность, Дункан. Но конечно, я расскажу Грэму, у нас нет секретов друг от друга.
Дункан отправился к Джексону. Первым, кого он там встретил, был Кон Хакстебл, и его подозрение, что тот поджидал его, вскоре подтвердилось.
– Пойдем разомнемся, Шерри, – сказал Кон, но это прозвучало скорее как ультиматум, чем дружеское предложение.
– С удовольствием, – отозвался Дункан. – Хотя у тебя такой вид, словно ты готов оторвать мне голову. Что, признаться, предпочтительней, чем боксировать с пижонами, которые любят скакать вокруг тебя, принимая, по их мнению, мужественные позы.
Кон даже не улыбнулся, наградив его мрачным взглядом и плотно сжав губы.
Кон – кузен Мертона, вдруг вспомнил Дункан. Константин Хакстебл. Впрочем, вряд ли две ветви семьи связывали теплые чувства. Кон был старшим сыном покойного графа и мог бы сам унаследовать титул, если бы не закон, по которому ребенок, рожденный вне брака, считался незаконнорожденным, даже если его родители позже поженились. В случае Кона – через пару дней после его появления на свет. Поэтому, когда старый граф умер, титул унаследовал болезненный младший брат Кона, а после его смерти – их двоюродный брат, нынешний граф Мертон.
Брат мисс Маргарет Хакстебл.
Так с чего бы Кону переживать за Маргарет Хакстебл?
А он явно переживал.
Кон заговорил снова, когда они разделись до пояса и принялись кружить вокруг друг друга, обмениваясь пробными ударами и выискивая слабые места противника.
– Я не могу поверить, Шерри, – сказал он, – что ты всерьез намерен жениться на Маргарет. Как ты мог допустить, чтобы этот слух распространился вчера вечером?
Увидев, что челюсть противника открылась, Дункан сделал выпад правой, но Кон ловко уклонился и нанес удар в его незащищенный живот.
Удар был чертовски болезненным, и на мгновение у Дункана перехватило дыхание. Но он не подал виду. Признаться, ему было немного стыдно, что он потерял форму. Сосредоточившись, он отвел назад левую руку и ударил Кона пониже уха.
Тот поморщился.
– Если слух пущен, вряд ли кто-нибудь в силах его остановить, – заметил Дункан. – Слухи быстро обретают собственную жизнь, если есть желающие их слушать. А данный слух возник уже после того, как я ушел с бала.
Они помолчали, нанося друг другу удары, и Дункану стало ясно, что это не дружеская разминка.
– Ты хочешь сказать, что это неправда? – спросил Кон чуть позже, когда ярость схватки несколько улеглась и они помедлили, переводя дыхание, перед новым раундом.
– Что я обручился с мисс Маргарет Хакстебл? – уточнил Дункан. – Да. Но то, что она представила меня как своего жениха попугаю в красном мундире, правда. Как и то, что я предложил ей выйти за меня замуж. Меня там не было, чтобы услышать эту историю во всех подробностях, так что я не уверен, что именно должен я подтвердить или опровергнуть.
Он снова заметил ту же брешь в обороне Кона и на этот раз успешно нанес удар в челюсть противника, заставив того откинуть голову назад. Но как и в прошлый раз, он ослабил собственную защиту, чем и воспользовался Кон, направив кулак в его диафрагму. Дункан резко выдохнул и подступил ближе, атаковав Кона серией ударов. Тот ответил с не меньшей яростью.
Несколько секунд они молча молотили друг друга, пока оба не выдохлись, покрывшись потом и обессилев. В конечном итоге оба отступили, так и не добившись преимущества над противником.
– Ты мне нравишься, Шерри, – сказал Кон, потянувшись за полотенцем. – Всегда нравился. Мне плевать, что ты сбежал с миссис Тернер, вместо того чтобы жениться на мисс Тернер. Это твое дело, и, полагаю, у тебя были причины поступить так, как ты поступил. Но на сей раз это и мое дело.
Дункан потер костяшки пальцев, хотя и не собирался возобновлять схватку. Они покраснели и даже припухли.
– Мисс Хакстебл – твое дело?
– Да, если кто-то намерен причинить ей вред, – ответил Кон, – даже если речь идет о ее репутации. У нее рано умерла мать, и жизнь была нелегкая, Шерри, как это часто бывает с женщинами. Ей не было восемнадцати, когда она пообещала отцу на его смертном одре, что она позаботится о сестрах и брате, пока они не вырастут и не встанут на ноги. Это произошло задолго до того, как мой отец, а затем и брат Дон умерли и ее брат унаследовал титул. Им пришлось бедствовать. Но она сдержала свое обещание. Мертон достиг совершеннолетия, а ее младшие сестры вышли замуж два года назад. Маргарет свободна от обязательств, но ее юность миновала. Наверное, она пришла к мысли, что если она не выйдет замуж в ближайшем будущем, то останется старой девой и будет вознаграждена за все, что она сделала для своей семьи, вечной зависимостью от них. Я могу понять, почему она стала легкой добычей для такого, как ты.
– Такого, как я? – повторил Дункан, приподняв брови.
– Миссис Тернер умерла, – сказал Кон. – Как и твой отец, Шерри, а твой дед – старый человек. Думаю, я не ошибусь, предположив, что ты вернулся в Лондон, чтобы выбрать себе невесту.
– И если я выбрал мисс Хакстебл, – подхватил Дункан, набросив на шею полотенце и вытирая лицо, – то исключительно для того, чтобы причинить ей вред?
– Твоей дурной славы достаточно, чтобы причинить ей вред, – заметил Кон. – Оставь ее в покое, Шерри. Выбери другую, менее уязвимую.
– Но если слух о том, что она представила меня этому пижону – как там его зовут? Ах да, Дью! Если этот слух распространился, что явно произошло, – сказал Дункан, – разве я не нанесу ей непоправимый вред, забрав назад свое предложение?
Кон устремил на него гневный взгляд.
– Будь ты проклят, Шерри! – Он промокнул полотенцем лицо, руки и грудь и принялся натягивать одежду. – Как тебя угораздило выбрать Маргарет из всех женщин? Если ты женишься на ней и хоть один волос упадет с ее головы, ты не отделаешься так легко, как сегодня. – Он резко кивнул в сторону ринга. – Это была только разминка.
– Ты, случайно, не в «Уайтс» направляешься? – поинтересовался Дункан. – Я бы составил тебе компанию.
Но, прибыв в «Уайтс», он столкнулся лицом к лицу с герцогом Морлендом, который был всего лишь виконтом Лингейтом, когда Дункан приехал в Лондон в прошлый раз.
– Морленд. – Дункан приветливо кивнул ему и его спутнику, молодому блондину, собираясь продолжить путь в читальный зал, чтобы просмотреть утренние газеты, но герцог преградил ему путь.
– Шерингфорд! – сказал он, гневно хмурясь. – Мне нужно поговорить с тобой. Моя жена, если ты не в курсе, – бывшая миссис Хедли Дью, а до этого мисс Ванесса Хакстебл. А это граф Мертон.
Ах вот как! Значит, Морленд теперь в родстве с Дью и Хакстеблами? Дункан вздохнул про себя. Он даже не подозревал об этом.
Мертон мрачно поклонился. Он был красив и строен, но наметанный глаз Дункана отметил, что было бы ошибочно принимать его за слабака. За юношеской стройностью угадывались натренированные мускулы, а в чертах лица – сильный характер.
– Мертон? Как кстати, – сказал он. – Вы тот самый человек, с которым я хотел увидеться чуть позже.
Вообще-то до этого момента у него не было подобных планов. Прошло много лет с тех пор, как он делал первое формальное предложение. А сейчас, хотя Маргарет Хакстебл и была на несколько лет старше своего брата, которого она практически вырастила, правила приличий наверняка требовали, чтобы Дункан встретился с ним официально и обсудил предстоящий брак и все с ним связанное.
– Чуть позже может быть слишком поздно, – резко произнес Мертон, – если половина высшего общества в курсе событий, а в утренней газете появилось соответствующее объявление.
– Объявление? – изумился Дункан.
– В определенном смысле, – уточнил Мертон. – На странице светских сплетен.
Невероятно! Должно быть, это постарался армейский офицер со слабой челюстью. Никто другой, увидев его беседующим с мисс Хакстебл, не стал бы распространять слухи о помолвке. Дункан не отказался бы побеседовать с ним с глазу на глаз.