Выбрать главу

Когда ее разбудил фон, Милли подумала, что это чей-то чужой. И страшно удивилась, поняв, что чириканье идет из ее собственного кармана. Обшарив складки необъятного рваного жакета, она наткнулась на телефонную карточку. Вытаскивая ее, Милли случайно замкнула контакт.

— Из? Это я, — сказал тихий голос. — Твой… ловец ласок. Из? Ты слышишь?

Каким-то образом к Милли в карман попала телефонная карточка. Вот здорово! Карточка все еще была подключена; кто бы ни потерял ее, он ее еще не аннулировал. Да, она может позвонить… Наморщив лоб, Милли пыталась придумать, кому она может позвонить. Потом оценивающе осмотрела фон. Бегуны по крышам дадут за него хорошую цену. С другой стороны, есть равная вероятность, что фон заявят украденным, шпики проследят его и муниципалы возьмут ее за задницу за воровство. И зачем ей это надо?

— Из? Ты слышишь? Ответь мне! — Тон звонящего стал настойчивым.

С покорным сопением Милли разломила фон пополам, ссунула его под себя на сиденье и закрыла глаза. Через несколько секунд она уже храпела.

Вот почему уши Милли Непоседы, обычно способные различить шаги шпика за полмили, не услышали ругательств двух злых и расстроенных цурзовцев, которые в пятидесяти метрах от нее уставились на вдруг опустевший экран прибора слежения.

Киппер выдернул фон из руки Габриела и, отключив связь, сломал карточку жестом, который становился все более знакомым глазам землянина.

— Безопасный фон безопасен всего минуту, — объяснил коротышка. — Даже Шэрри не может сделать больше.

— Что-то не так, — пробормотал Габриел. Они стояли на улице напротив дома Изадоры. — Это было не ее дыхание.

Брови Киппера взлетели вверх.

— Ты можешь отличить ее дыхание, чудо?

— У тебя есть твои подошвы, а у меня — мои уши. Это звучало как… — И тут Габриел понял. — Это звучало как «червяк»! Как будто это было в «червяке»!

Киппер задумался.

— Ну, если ты не обознался, то кто бы это ни был, он, вероятно, сделал то же, что только что сделал я. — Затем он, казалось, решился на что-то. — Жди здесь.

Не успел землянин остановить его, как коротышка уже переходил улицу. Через минуту он исчез в подъезде дома.

Габриел поднял руку, чтобы почесать нос, и наткнулся на неживую кожу. Землянин и раньше носил маски, но только не в буквальном смысле, и к этой пришлось привыкать. Не потому, что она была неудобной — вовсе нет, — но потому, что Габриел почти забывал, что носит ее. Тогда он пытался прикоснуться к лицу и вспоминал.

Киппер объяснил, что легкое тепло, исходящее от маски, создается сеткой волокон накала, вделанных в латезин. Маска выполняла двойную функцию: изменяла черты лица для невооруженных человеческих глаз и его тепловой рисунок для глаз роботов. Снабженное нитями накала трико, которое Габриел носил под одеждой, служило той же цели.

Из дома Изадоры Киппер вышел мрачный. Он прошел мимо Габриела, словно не видя его, и землянин, чуть подождав, на почтительном расстоянии последовал за коротышкой, пока они не завернули за угол из поля зрения этого дома.

— Ну, что там? Киппер скривился:

— Ничего. Ее нет, а в квартире шпики. Габриел похолодел.

— С ней что-то случилось.

— Нет, пока можно не беспокоиться, парень. Это просто снятие пенок — беглый осмотр после того, как дело сделано. Если бы с твоей дамочкой что-то случилось, их было бы там больше, чем вшей на пьянчуге, а их там только двое.

— Один, случайно, не маленький и жилистый? Выглядит так, будто он серый и внутри и снаружи?

— Точно-точно. Ты с ним уже сталкивался? Голос Габриела стал жестким.

— Да. И еще как.

— И что-то говорит мне, что это тот самый типчик, который упрятал тебя за решетку. — Киппер схватил Габриела за руку. — Идем, парень, надо двигаться, пока сюда весь рой не слетелся.

— Подожди.

— Идем…

— Да подожди! — Габриел вырвал руку.

— Парень, нельзя здесь торчать, — настойчиво прошипел Киппер. — Безопасный фон только так безопасен. Ну хочешь, наши будут следить за этим местом днем и ночью? Если ее забрали шпики, с ней все будет в порядке. Никому не нравится сидеть в тюрьме, но трехразовая кормежка тебе обеспечена. А если она не у шпиков, тогда лучшее, что ты можешь сделать для нее, это откопать, а здесь не место для этого! Как Габриелу ни хотелось возразить, он не мог придраться к рассуждению Киппера. Сейчас у него нет возможности добраться до Изадоры, значит, остается одно: копать.

— Ладно, тогда куда? — пробормотал он. Киппер подмигнул.

— Хочешь найти червей? Иди к червячному дереву. Хочешь найти тротуарного бродягу? Иди на Площадь Психов. — Он порылся в кармане и вытащил еще один фон. — Держи! — Он вручил фон Габриелу. — Личный Шэрри. У меня в кармане его двойник. Ты просто нажимаешь «Включение», и он соединит нас. Но не рассчитывай на веселую болтовню — он безопасен в течение одной минуты максимум, сечешь?

Габриел кивнул и убрал фон в карман.

— Все, ты со мной.

Кипперова гномья усмешка появилась снова.

— Тогда вперед, чудо, в большое турне по плоской стране.

Пелем Лил критически осматривал квартиру Изадоры. Его взгляд блуждал по книжным полкам, старому плоскоэкранному монитору — хороший образец компьютерной новинки из сто девяностых, — по плакатам «Спасите Куерин, спасите себя» с лениво струящимися лозунгами, висящим в рамках над столом. Капитан видел достаточно домов, принадлежащих бунтарям-любителям старины, чтобы узнать их довольно типичный образец.

И сегодня, в пять тридцать утра, мисс Гацалуменди получила повестку в суд за нарушение общественного порядка — звала полицию или что-то в этом роде. Чушь какая-то. Лил шепотом выругался. Почему он раньше не увидел этот рапорт? Четвертое правонарушение, это дало бы им великолепный повод арестовать ее. Что же она делала?

Лил нахмурился. С квартирой что-то не так, чего-то не хватает.

Сержант Ханна Борк вышла из ванной, качая головой:

— Ничего, ни одной зацепки. Все выглядит так, будто она ушла на работу.

Лил раздраженно проворчал:

— На работе ее нет. Маццо им уже звонил.

— Есть по две дырки в дверях ванной и душа, — сообщила Борк и хихикнула. — Есть даже стиральная машина. Она вторично использует свою одежду.

— Да-а-а-а… — Взгляд Лила упал на пустой стеклянный террариум в углу. — Животные, — пробормотал он с удовлетворением.

— Что? — недоуменно переспросила Борк.

— Животные, — повторил Лил. Почему он сразу этого не понял? — Эта дамочка — фанатик животных, — нетерпеливо объяснил капитан. — У нее здесь были животные. Настоящие животные. Теперь их нет.

— Люди гуляют со своими животными, разве не так? — намекнула Борк.

— Ради Макка, никто не гуляет с ядовитыми змеями! Это была чистогенная змея. Никаких тебе ног. Нет. — Лил в досаде закусил губу. — Если бы она собиралась сегодня вернуться, они были бы здесь. В чем дело?

Офицер заметил, что его напарница украдкой поглядывает на дверь.

— Ну… — Борк смутилась. — Я просто хотела сказать, что мы, возможно, прослеживали ее фон, но это не дает нам права…

Лил нетерпеливо махнул рукой:

— Не беспокойся. У нас достаточно оснований находиться здесь после ее фокуса с исчезновением. У меня есть люди, которые организуют ордер на обыск постфактум. Впрочем, — он последний раз оглядел комнату, — думаю, что пока мы здесь закончили.

Пелем Лил откинулся на спинку кресла своей подвесной машины и задумчиво уставился в зеркальное окно. Он снова наткнулся на паутину вокруг Габриела Кайли.

Офицер мрачно коснулся фона у своей шеи.

— Добавочный 8600-В.

— Слушаю, — ответил спокойный голос.

— Она исчезла, — сказал Лил.

— Меня начинают утомлять ваши провалы.

Голос на другом конце линии был холодным как лед.

— Я могу эффективно действовать только в параметрах той информации, что вы пожелали мне предоставить, — натянуто ответил Лил.