Выбрать главу

- Я Дара, и буду Вас обслуживать сегодня вечером, - сказала она так бойко, как обычно всем нравится. Она была яркая и очень симпатичная блондинка. Но поскольку я была частично фейри (из-за большой неосмотрительности моей бабушки), то могла видеть сквозь милую внешность блондинки. Ее кожа не была медового загара, который видели все остальные.

Она была бледной, бледно-зеленой. У ее глаз не было зрачков...или, возможно, зрачки и радужка были настолько черными? Она затрепетала своими веками в мою сторону, когда никто больше не смотрел. Возможно, их было два. Века то есть. На каждом глазу. У меня было время, чтобы разглядеть, потому что она наклонилась ко мне очень близко.

- Добро пожаловать, Сестра, - прошептала она мне на ухо, и затем выпрямилась, улыбнувшись остальным. - Что вы хотите сегодня вечером? - спросила она с идеальным луизианским акцентом.

- Что ж, Дара, я хочу заранее вас уверить в том, что большинство из нас тоже обслуживающих профессий, так что мы не собираемся усложнять вам жизнь, - сказала Холли.

Дара обернулась на нее: - Я так рада слышать это! Не то, чтобы вы, девочки, усложняли мне жизнь. Обожаю "Дамские вечера".

В то время как мои подруги заказали себе напитки и закуску из жареных соленых огурцов или кукурузных чипсов, я оглядела клуб, чтобы подтвердить своё впечатление. Никто из обслуги не являлся человеком. Единственными людьми здесь были клиенты.

Когда настала моя очередь, я сказала Даре, что хотела бы Bud Light. Она наклонилась ближе и спросила: - Как там вампир-милашка, подруга?

- Он в порядке, - произнесла я натянуто, хотя это было далеко от истины. На что Дара ответила, - Ты такая милая! - и похлопала меня по плечу, как, будто я сказала что-то остроумное. - Дамы, у вас все хорошо? Я пойду принесу ваши заказы. Ее яркая копна мерцала как маяк, когда она умело, маневрировала в толпе.

- Я не знала, что ты знакома со всем персоналом здесь. Как Эрик? Я не видела его, начиная со времени пожара в Мерлотте, - сказала Кеннеди. Она четко расслышала вопрос Дары. - Эрик - потрясающий самец, - и глубокомысленно кивнула.

Раздался согласный возглас от моих подруг. Действительно, привлекательность Эрика была бесспорна. Тот факт, что он был мертв, играл против него только в глазах Тары. Когда она познакомилась с Клодом, то не заметила в нём ничего странного; но Эрик, который никогда не пытался сойти за человека, всегда будет в ее черном списке. У Тары был неудачный опыт с вампиром, и это оставило неизгладимый след.

- Ему трудно вырваться из Шривпорта. Он очень занят, - сказала я. И замолчала. Говорить о бизнесе Эрика неразумно.

- Он не сошел с ума от мысли, что ты собираешься наблюдать, как раздевается другой парень? Ты ему вообще рассказала? - спросила Кеннеди с натянутой улыбкой. Определённо в стране Кеннеди и Денни существовали проблемы. Только мне очень не хотелось об этом знать.

- Думаю, Эрик настолько уверен, что совершенно неотразим в обнажённом виде, что не станет беспокоиться, если я посмотрю на ещё кого-нибудь, - сообщила я. Я рассказала Эрику, что собираюсь в "Хулиганы". Но я никогда не стала бы спрашивать разрешение. Так же как Денни для Кеннеди, Эрик не был моим боссом.

Как-то я обмолвилась про идею похода, чтобы посмотреть на его реакцию. Но между нами сейчас было все довольно сложно, и мне бы не хотелось раскачивать лодку без серьёзных причин.

Как я и ожидала, Эрик не воспринял серьёзно идею нашего ночного похода с девочками. С одной стороны, его отношение к наготе было по-американски современным. Да и тысяча лет ночного существования сняла все существующие моральные запреты. И я подозреваю, что у него их и не было никогда.

Моего милого не только не волновало, что я глазею на чужих голых мужчин; его не волновал и пункт назначения. Он, казалось, не предполагал, что в стриптиз клубе Монро может возникнуть какая-то опасная ситуация. Даже Пэм, его правая рука, только пожала плечами, когда Эрик сказал ей, как мы, человеческие женщины, собираемся развлекаться.

- Там не будет никаких вампиров, - сказала она и, после символичной шпильки Эрику о моем желании поглазеть на чужих мужиков, в чем мать родила, закрыла эту тему.

Мой кузен Клод поприветствовал всевозможных фей, которые вынуждены, находится в "Хулиганах" с тех пор, как порталы в мир Фейри были закрыты моим прадедом Найлом. Он закрыл их, повинуясь порыву, внезапно изменив свою предыдущую политику, согласно которой люди и феи должны свободно общаться. Не у всех фейри и других фей, живущих в нашем мире, хватило времени, чтобы попасть на свою сторону прежде, чем порталы закрылись. Один очень маленький, расположенный в лесу за моим домом, остался чуть приоткрытым. Время от времени через него передавались новости.

Когда они поняли, что остались одни, Клод и мой двоюродный дед Дермот пришли ко мне, чтобы обрести утешение в моей компании из-за примеси во мне волшебной крови. Быть в изгнании оказалось для них ужасно. Насколько они раньше наслаждались человеческим миром, настолько теперь тосковали по дому.

Постепенно и другие феи начали показываться в "Хулиганах". Дермот и Клод, особенно Клод, перестали постоянно ночевать у меня. Это решило много моих проблем - Эрик не мог оставаться, если оба фейри были в доме, потому что запах фейри просто сводил с ума вампиров - но я иногда скучала по двоюродному деду Дермоту, который всегда был для меня приятной компанией.

Как только я вспомнила о нём, то заметила Дермота за барной стойкой. Хотя он был братом моего деда фейри, выглядел он не старше тридцати.

- Соки, вон твой кузен, - сказала Холли. - Я не видела его с детской вечеринки для Тары. О Боже, он так похож на Джейсона!

- Семейное сходство действительно сильное, - согласилась я. И взглянула на подругу Джейсона, которая не была особо довольна, увидев Дермота. Она познакомилась с ним, когда на нем лежало проклятие безумия. Хотя ей было известно, что сейчас он в здравом уме, она не спешила теплее относиться к нему.

- Я так и не поняла, насколько вы близкие родственники, - сказала Холли.

В Бон Темпс каждый знал, кто твой родственник, и как вы связаны.

- Кое-кто был внебрачным ребенком, - осторожно сказала я. - Не могу сказать больше. Я не знала этого, пока мне от бабушки не перешел старый семейный архив.

Холли выглядела задумчиво, что было ей не свойственно.

- А не даёт ли "близость с руководством" нам каких-нибудь привилегий, например бесплатной выпивки или чего-нибудь в этом роде? - поинтересовалась Кеннеди. - Может, приватный танец за счет заведения?

- Детка, тебе не нужен приватный танец! - воскликнула Тара. - Ты не представляешь, к чему это приведёт.

- Ты просто завидуешь, потому что поправилась, - пробормотала Кеннеди, а я бросила на неё многозначительный взгляд. Тара очень комплексовала, так как во время беременности сильно набрала вес.

- У нас и так столик около самой сцены. Не наглейте, - остудила я подруг. К счастью, принесли наши напитки. И мы оставили Даре щедрые чаевые.

- Пальчики оближешь, - сказала Кеннеди после большого глотка. - Это один из самых клевых яблочных мартини. Как по сигналу в клубе погас свет, сцена осветилась, заиграла музыка, и появился Клод, горделиво вышагивая в украшенном блестками серебряном трико и ботинках. Больше на нем ничего не было.

- Боже, Соки, я хочу его съесть! - воскликнула Холли, и ее слова долетели до острых ушей Клода. (Он хирургически изменил их, чтобы не тратить силы на то, чтобы походить на человека, но это не повлияло на его слух).

Клод бросил взгляд на наш столик, и, заметив меня, усмехнулся. И дернул своей задницей, поймав блёстками свет. Женщины, переполнившие клуб, захлопали в предвкушении.

- Дамы, - сказал Клод в микрофон, - вы готовы познакомиться с Хулиганами? Готовы ли вы увидеть, как потрясающие мужчины покажут вам, из чего они сделаны?