Вот здесь и может таиться разгадка. Незнакомкой в доме Морриса вполне могла быть леди Айрис Лермонт.
Сам Лермонт, уже многие годы вдовец, совсем недавно женился на девушке моложе его на двадцать лет. Это вызвало небольшую сенсацию в лондонском высшем свете, хотя она и происходила из знатной семьи. Лермонты организовывали время от времени балы и приемы, но особой популярностью в свете не пользовались.
Маннеринг открыл последний ящик.
Тут он наткнулся на пачку писем, адресованных Мортимеру Брайсу, каждое из них было подписано Лестером Лермонтом. В них содержались инструкции по покупке и продаже драгоценностей. Было и распоряжение о продаже Фесинской коллекции.
Последнее письмо датировалось 9 сентября, как раз за неделю до нападения на «Куинз». Оно гласило:
"Я чрезвычайно расстроен, что вы не смогли уговорить Маннеринга продать коллекцию за ту же цену, за которую он ее приобрел. Как я уже вам говорил, это очень важно. Если вы не сможете выполнить это поручение, я найму другого агента.
Лестер Лермонт".
Тон довольно жесткий, содержание вообще загадка: зачем сначала продавать драгоценности, а потом выкупать их?
Маннеринг оставил письма там, где они лежали. Нет никакого смысла давать знать, что кто-то знакомился с содержимым его стола. Закрыл все ящики на замки и выпрямился. Он нашел то, что искал, то, что Бристоу не смог выяснить: Брайс работает в интересах Лермонта. Почему же он не заявил об этом прямо?
Ответа Джон не нашел. Он вышел, выключил свет и закрыл дверь. В темноте спустился по лестнице. Пересек вестибюль, поставил поднос обратно на секретер, стул отнес на место.
Открыл парадную дверь.
Одинокий свет уличного фонаря. Тишина. Мягко закрыл за собой дверь и быстро пошел в сторону улицы. Напряжение, которое им владело с момента исчезновения таинственной незнакомки, отпустило его.
Открыл дверцу «остина».
Женский голос из салона сказал:
— Вы очень быстры.
Свет от уличного фонаря оказался вполне достаточным, чтобы разглядеть пистолет в ее руке.
Глава 17
ЛЕДИ С ПИСТОЛЕТОМ
Маннеринг на секунду замер, потом наклонился и забрался в машину.
— Куда желаете ехать? — задал вопрос. Женщина рассмеялась, смех ее оказался таким же красивым, как и голос.
— Вы совсем не такой, как ваше лицо, — заметила незнакомка. — Поедем прямо в Хит, чудесное пустынное место.
— Чудесное местечко для уединения влюбленных и тихого убийства. Надеюсь, вы не забыли, что я мог вас убить. — Маннеринг мягко тронул машину.
— Отлично помню. Еще помню, что вам не хватило смелости выстрелить. — Не получив ответа, женщина продолжила. — Что случилось после моего ухода из дома Морриса?
— Я совершил глупейшую ошибку, думая о двух вещах одновременно, и забыл, что Брайс начал приходить в себя. Он добрался до пистолета Морриса, и мы немного постреляли.
Голос ее стал жестче:
Брайс ранен?
— Я целился в пистолет, но не уверен, что с рукой у него все в порядке. Не думаю, что вы будете довольны Моррисом и Брайсом в будущем. Их уверенность в себе основательно подорвана.
Джон свернул, и они направились в Хит. По обеим сторонам дороги росли деревья, а у самой обочины — густые кусты. Дорога была широкой, но извилистой.
— Вы не заметили человека на Уилерби-стрит?
— Вы имеете в виду того, кто следил за домом.., для вас?
— Никто не ведет слежку для меня, я работаю один, но мне известно, что он там был.
— Каким образом?
— Он репортер уголовной хроники и с какого-то времени интересуется Моррисом. Я проник в дом так, что он меня не заметил, а когда покидал дом, с ним, похоже, что-то произошло. Хотел бы знать, что.
— Я нанесла ему удар.
— Какая вы амазонка!
— Он стоял на крыльце дома Морриса и не слышал, как я приблизилась. Я ударила его пистолетом, а после этого...
Незнакомка замолчала.
— Ну, дальше, — поторопил ее Маннеринг. Никаких иллюзий у Джона не было — он был на мушке, и рука, державшая пистолет, не дрогнет.
— Я оттащила его на крыльцо другого дома.
— Он все еще был без сознания, когда я уезжал, здорово же вы к нему приложились.