Ширли уютно устроилась калачиком на мягком сидении.
– Мне всегда нравилось сибаритствовать. А тут – это можно делать с полным основанием!
– Клево, старуха! – Регги придвинулся к ней поближе.
– С другой стороны, есть определенные ограничения, – Ширли отодвинулась от него. – Когда отправимся?
– Мы уже в воздухе, мадемуазель, – сообщил компьютер.
– Что за неженка эта машина, – пробормотал Регги.
– Мы запрограммированы стартовать гладко.
– Я тоже, – пробубнил под нос Регги, придвигаясь к Ширли вплотную.
Ширли отодвигалась, пока не прижалась к стенке.
– Машина, в тебе действительно удобно, – кокетливо заявила она.
– Ты мне только дай возможность доказать это, – шепнул Регги, придвигаясь еще ближе.
– Даже бар есть! – Ширли встала, перешагнула через ноги Регги и направилась к дверце, чтобы рассмотреть панель автобара. – Но тут нет кнопки исполнения.
– Я запрограммирован отвечать на устные приказы, мадемуазель.
– Замечательно! – Ширли снова села. – Шабли, если не возражаешь.
– А я, пожалуй, ограничусь мартини, – Регги вздохнул. Кажется, пока он больше ничего не добьется.
– Ты не хочешь сначала поесть? Опьянеешь.
– Не б... бойся. Я еще... н... не выпил как следует.
Ширли задержала дыхание, пока не перестало разить перегаром. Очевидно, октан с высоким числом.
– Что закажет мсье?
Регги сердито посмотрел на официанта. Наверное, научился этому французскому акценту в старых фильмах.
– Да... Все, что покрепче.
– Bon, мсье, – сказал официант с каменным выражением на лице, не обращая внимания на стакан ледяной воды перед Регги и строго поджатые губы Ширли. – И что для начала?
– Ну, скажем... бургундское, – Регги взглянул на Ширли. – Ты что-то говорила о цыплятах?
Она кивнула, не доверяя членораздельности собственной речи.
– Что там получше приготовят? – добавил повеса.
Девушка поморщилась.
– Bon, мсье, – официант театральным жестом подтвердил, что принял заказ, и взял меню.
– Да, и пусть этот, – Регги ткнул пальцем в меню, – boeuf bourguignon [буженина (фр)] будет хорошо прожарен.
– Да, мсье, – официант сделал ненужную пометку в своем блокноте. – Еще что-нибудь желаете?
– Нет, все в порядке.
Официант склонил голову и ускользнул.
– Я правильно расслышала? – спросила Ширли. – Ты действительно велел хорошо прожарить boeuf bourguignon?
– Да, конечно, – Регги нахмурился. – Не люблю мясо с кровью.
– Шшш! – Ширли лихорадочно оглянулась на соседние столики. Но, по-видимому, англичан по соседству не было. Или соседи были слишком хорошо воспитаны. Наклонившись вперед, Ширли прошипела: – Ты думаешь, boeuf bourguignon – это бифштекс?
– Конечно. Ведь биф – значит бифштекс.
– Биф – это бифштекс. Конечно, – Ширли, сдаваясь, кивнула. – Безупречная логика, новый Платон.
– Эй! – Регги нахмурился. – Я что-то не так сказал? Послушай, Ширл...
– Ширли! – выпалила она.
Регги вздохнул и откинулся на спинку. Он начинал понимать, что вечер почему-то развивается не очень хорошо. Интересно, почему ей так хочется, чтобы он называл ее полным именем? Девушки из колледжа тоже вели себя похоже. Ну, по крайней мере, в последнем колледже, самом знаменитом, куда папа поместил его, когда дела пошли хорошо. Раньше девушки были нормальные. А в этих больших колледжах все такие снобы. Как Ширл.
Ширли.
– Чем займемся после ужина? Пойдем в кино? Она заметно повеселела:
– Замечательная мысль – мне всегда нравились старинные фильмы, которые демонстрируют на плоском экране.
Регги поморщился: он совсем не это имел в виду.
– В “Классической синераме” сегодня показывают “Седьмую печать” Бергмана.
Регги слышал о знаменитом Ингмаре Бергмане, когда проходил в колледже курс истории кино. Экзамен ему удалось сдать, потому что накануне приятель пересказал ему содержание фильма.
– А, может быть, лучше отправимся в театр с живыми актерами. Я могу достать билет на бродвейское шоу. Там все голые...
Ширли сумела сдержать дрожь:
– Но почему бы не пойти в кабаре?
– Действительно, – согласился Регги с похотливой усмешкой.
– Не такое кабаре! Я знаю место, где играют такой приятный джаз. Регги вздохнул.
– Ладно, малышка, банкуй, это твой вечер.
– Я уже взрослая, Регги.
– Еще бы!.. О, прости!..
– Ваш суп, сэр.
Регги поднял голову и увидел благожелательно улыбающегося официанта. Потом посмотрел на тарелку супа, материализовавшуюся перед ним из воздуха, повернулся, но официант уже испарился.
Ширли вздохнула и взяла ложку.
Регги нахмурился и взял чайную ложечку.
– Мне никогда не нравились эти круглые ложки. Трудно в рот засунуть.
Ширли умудрилась улыбнуться.
– Регги, тебе не кажется, что уже достаточно?
– Н... нет. До второй порции горячительного у этой группы ничего не получалось, – он почти осмысленно осмотрел женскую джазовую группу и пожалел, что платья без бретелек так успешно сопротивляются тяготению. – Почему на них непрозрачные платья?
– Эти платья сделаны из настоящей ткани, Регги, а не из поляризованного пластика. Регги раздраженно покачал головой.
– Ба... барахлюндия. Если у тебя есть что показать, это нужно показывать, – его пьяный взгляд устремился к Ширли.
– Даже не думай!
– Ну, может быть, стриптиз...
– Не думаю, чтобы мне хочется его дождаться,
– Ширли решительно встала. – Регги, я хочу спать. Пошли.
– Что? О, да! Конечно! – Регги повеселел. – Спать – это замечательно.
– Только спать, – твердо заявила Ширли, – и ничего сверх того.
– Ладно, ладно, – ответил Регги. Он встал, едва не опрокинув столик. Нахмурился, узрев винное пятно у себя на рубашке. – Ну... высохнет...
Ширли смотрела на ручеек джина, текущий по столу. Смяла салфетку, бросила в лужу и отвернулась.
Но ей пришлось порыться в сумочке и вернуться – Регги ушел, не оставив чаевых.
Регги улыбнулся, и машина устремилась вниз. Ширли закричала, а великосветский шалопай довольно ухмылялся. Ах, эта свиристелка смотрит на него свысока? Ну, ничего, скоро поймет, на что он способен! Может, за столом он не очень хорош, но когда дело дойдет до другого... Стоит ей увидеть, каков он за рулем, сразу поймет, что с ним порезвиться в постели сплошное удовольствие!