— Я думаю, ты понимаешь, где располагаются главная турбина и генератор, — Малдун показала на большой красный ящик на полу. — Вот здесь инструменты на непредвиденный случай. Небольшой огнетушитель, счетчик Гейгера... — рот ее слегка перекосился, — основные гаечные ключи и отвертки, санитарная сумка для оказания первой помощи, металлорезиновые заплаты, если ненароком шальной метеорит пробьет борт и сварочный аппарат. Ящик с заплатами быстрого реагирования на разгерметизацию установлен возле каждого люка и обязательно присутствует в каждой каюте у самой длинной стены, — она вопросительно посмотрела на стажера. — Соображаешь?
Род кивнул.
— Максима, откуда я родом, — астероид, мэм. По-моему, астероидники раньше учатся клеить заплаты, чем ходить и разговаривать.
— Хорошо. У нашего корабля прекрасное отражательное поле, за которым неусыпно следит второй офицер Вайсер...
— С ним я уже познакомился, — хмыкнул Род. Малдун бросила на юношу быстрый взгляд и продолжила лекцию:
— Мы с ним оба тратим много времени на проверку генератора поля и его соединений. Кроме всего прочего, у корабля двойной корпус, с принудительным пенным наполнением, готовым в любую минуту расшириться и образовать корку в месте пробоя брони. Но ведь это пояс астероидов, и какой-нибудь камень все равно может проскочить. Раз или два в каждом полете нас пробивает навылет.
Род улыбнулся.
— Вы когда-нибудь видели буксир с Максимы, мэм?
Малдун покачала головой.
— Я обычно не гляжу на экран, когда мы уравниваем орбиту с очередным астероидом.
— На нем множество заплат. Всех цветов — и очень нелепых рисунков.
Малдун удивилась:
— А почему они разноцветные?
Род пожал плечами.
— Почему бы и нет? Раз уж все равно приходится мириться с заплатами, пусть будут хотя бы декоративными, чтобы радовать глаз и чувство прекрасного, заложенное в людях Господом или эволюцией, что, по сути, одно и то же.
Малдун улыбнулась:
— Когда посмотришь с такой точки зрения, пожалуй, это имеет смысл. Давай продолжим наш образовательный тур.
Она подошла к койке Рода и шлепнула по стене с прямоугольником.
— Здесь аккумуляторы, а... это что за черт?
Она застыла, глядя в угол, занятый модернистской скульптурой.
— О, это всего только Фесс, — Род чувствовал себя крайне глупо. — Мой робот.
— У тебя есть собственный робот?
— Как видите, есть, мэм, — Род гулко сглотнул. — Без своего напарника и друга, каковым считаю Фесса, я как без рук. Он достался мне в наследство, если вы понимаете, о чем я говорю.
— Нет, не понимаю, — Малдун с поразительной смесью удивления, страха и восхищения на лице продолжала разглядывать робота.
Род еще раз глотнул.
— Простите, что поставил вас в нелепое положение. Похоже, на торговцах в экипаж не набирают роботов. Мне следовало вас предупредить, мэм.
— Да, следовало, — Малдун покачала головой. — Но я постараюсь привыкнуть к вашему другу и напарнику, каковым вы привыкли считать этого, прямо скажем, симпатичного кибера.
Род чуть не сел на пол от облегчения, когда услышал эти слова.
— Спасибо. То есть большое спасибо, мэм. Фесс, подойди и поздоровайся с моим новым боссом.
Порождение безумного скульптора ожило, с мелодичным скрипом повернуло голову и легко подплыло к ним.
— Здравствуйте, мадам. Я старый семейный робот.
Он протянул руку.
Малдун осторожно взяла ее за кончики стальных пальцев и принялась с неподдельным интересом рассматривать соединения суставов.
— Замечательно сработано. Полагаю, ваши производители применили соленоиды?
— В руках да — для лучшей обратной связи при возникновения давления на ладонь. Но в остальных суставах использованы современные мощные, хотя и чрезвычайно компактные, сервомоторы типа «понукай-4».
Малдун понимающе кивнула:
— Мне знаком этот тип. Удачная конструкция. Тебе, дружок, придется смириться с тем, что периодически будешь исполнять мои приказы.
Фесс колебался, и Род быстро сказал:
— Все, что она скажет, Фесс. За исключением ограничений твоей главной программы, конечно.
— О, пожалуйста, не волнуйся, парень. Я не стану приказывать твоему роботу кого-нибудь убивать или бить морду.
— Конечно, Род, — Фесс деланно поклонился Малдун. — Будет большой радостью для меня служить вам, мэм-сахиб.
Грейси от такого проявления галантности чудом не покраснела:
— Послушай, уборщик, он всегда так разговаривает? Я имею в виду те титулы, которыми он наградил меня.
— Если, мэм, вас раздражает манера Фесса с уважением относиться к собеседникам, — Род притворно вздохнул, — так эта черта его характера тоже досталась мне в наследство. Я излечил его от этой привычки, когда он обращается ко мне, но забыл предупредить, чтобы и с другими он воздерживался от восхвалений. Полагаю, на первый раз вы простите ему это напыщенное «мэм-сахиб»?
— Не беспокойся, — Малдун улыбнулась. — Мне такое обращение нравится.
Она повернулась и направилась к верстаку. Род бросил вслед:
— Вы как будто разбираетесь в роботах, мэм.
Малдун передернула плечами:
— Машина есть машина. Если она движется и имеет болты, то я в ней разберусь обязательно.
— Но я имел в виду не совсем это. Робот — машина только отчасти. В основном это компьютер.
— А-а, могу ли я написать для Фесса подпрограмму? — Малдун снисходительно улыбнулась. — В наши дни инженеру необходимо знать все составляющие части системы, уборщик, включая и прикладное программирование. Быть специалистом — значит уметь обобщать.
Род стоял столб столбом, невидяще глядя в пространство.
— Знаете, мэм, это не просто хорошая формулировка, а замечательная.
На эту реплику Малдун отреагировала моментально:
— Мне ее сформулировал мой первый профессор в колледже. И я запомнила на всю жизнь.
Род внимательно посмотрел на женщину.
— Там вы учились на инженера?
Грейси фыркнула:
— Ах, как было здорово учиться. Почему вы не спрашиваете, что важнее: мысли и факты или как обращаться с гаечным ключом и клавиатурой?
— А я знаю: важно и то, и другое.
— Книжные знания я получила в колледже, уборщик, а работать научилась уже здесь.
— Вы получили звание бакалавра?
— Только диплом об окончании.
— Но если у вас такая квалификация, что вы делаете на борту маленького торговца?
— Умоляю, только не трогай «Мюррей Рейн»! — рявкнула Малдун. — Это прекрасный корабль! Всем приходится начинать с чего-то. Пять лет назад я была занята на твоей работе. А теперь я главный инженер!
«Что ничего не значит», — подумал Род, а вслух сказал совсем другое:
— Но вы могли бы перейти на больший корабль.
Странное выражение появилось на лице Малдун.
— Мне и здесь хорошо.
Род посмотрел ей в глаза, отвел взгляд и промолчал. Впервые начинал он понимать, что значит быть взрослым, но неуверенным в себе человеком.
Прозвенел звонок. Грейси подняла голову.
— Обед. Прошу прощения.
Она юркнула в свою каюту-шкаф и закрыла за собой дверь.
Род подавил желание позвать робота. Если бы существовала возможность, он обсудил бы с Фессом дневные события, но сейчас ему нельзя кричать. К тому же он уже двадцать часов на ногах, и это начинало сказываться.
Открылась дверь, вышла Малдун в офицерском мундире с такими же знаками различия, как у Вайсера.
Род вытаращил глаза.
Куртка плотно облегала стройное тело, брюки выигрышно обтягивали длинные ноги. Сетку она сняла, и теперь волосы свободно клубились облаком вокруг чисто вымытого лица.
Она улыбнулась, видя его удивление.
— Благодарю за выражение восхищения, малыш. Но не думай, что щеголять в парадной форме — вредная привычка. В мундирах на корабле мы только обедаем.
Род осмотрел свою одежду и грязные руки. Но женщина-офицер его успокоила: