Выбрать главу

— Что это, милый? — спрашивает его мама.

— Всего лишь открытка от Эбби Винчестер. Я увидел надпись “Э.В.” на конверте, подумал, что это “Э&В Корневое Пиво”.

— Ты тупица, — говорит Шелби.

— Я люблю это пиво, — отвечает он, звуча при этом излишне эмоциональным из-за пива. Парни.

Мистер Гудвин открывает рот, чтобы, вероятно, поговорить об открытке от Эбби Винчестер, не о пиве, так что я иду обратно на кухню. Джоди передает мне поднос, загруженный омлетом, маленькими мисками с чем-то, но я не могу понять что это, и еще одной корзинкой булочек и маффинов. Я возвращаюсь в столовую во время другого интересного разговора.

— Я хочу розовые пряди в волосах, — говорит Шелби, облизывая верхнюю губу, запачканную какао.

Миссис Гудвин опускает письмо в руках.

— Нет.

— Да ладно вам! Я хочу розовую прядь на день рождения! У Карлы голубые пряди, а у Витни – фиолетовые. Ну а мне пойдут розовые!

— Нет, — одновременно говорят ее родители. Мистер Гудвин за это время ни разу не оторвал свой взгляд от газеты. Я ставлю миски около каждого из них. Это выглядит, как будто яйца, запеченные с беконом. Бьюсь об заклад, это гораздо вкуснее тех фруктов, которыми завтракала.

— Дорогой, — миссис Гудвин говорит Джеку. — Что ты думаешь о сырной крупе с кремом-брюле?

Он черпает ложкой эту смесь и пробует, говоря с полным ртом.

— Вкусно.

Она хлопает.

— Ты только что не говорил этого?

Джек выглядит, как проклятый загребающий бульдозер. Могу сказать, что ему понравилось это блюдо.

— Поверь нам. Это блюдо превосходно, — говорит его отец, выглядывая из-за газеты и улыбаясь.

— Может попробовать добавить какую-то кислинку, — говорит Джек.

— Я скажу Джоди, — отвечает миссис Гудвин, кивая и делая заметку. — Ты можешь просмотреть мои наброски для книги после школы? — просит она Джека.

— Конечно, — отвечает он. — Я надеюсь, ты добавишь в нее то жаркое из креветок, омаров и говядины.

Он помогал с кулинарной книгой своей маме? Кто знал об этом? Я думала, что его развлечения были такими:

1.Соблазнение женщин;

2 .Мысли о лошадях;

3. Издевательство надо мной.

Сейчас, когда все были обслужены, я парила то в столовую, то в кухню, ожидая, когда все закончат есть. Миссис Гудвин пошла вместе с Шелби готовиться к школе и оставила Джека наедине с отцом. Я на пути покинуть комнату и закончить свою домашнюю работу по математике, когда слышу свое имя. Я чувствую вину за то, что подслушиваю, но ничего не могу с эти поделать.

— Что ты делал сегодня вместе с Саванной Барроу утром? — спрашивает мистер Гудвин.

— Пытался научить Звезду стартовать, — отвечает Джек.

— Это все, что вы делали?

— Да, клянусь.

Я выглядываю из-за угла и вижу, как Джек откусывает такой огромный кусок маффина, кажется, что он сейчас подавится. Я облокачиваюсь на стену, чтобы убедится, что меня не видно.

— Это нехорошо, если бизнесмен встречается с прислугой. Или использовать ее для других развлечений.

Пауза.

— У Саванны было несколько идей, как тренировать Звезду, это всё.

— Что-нибудь новое?

— Не совсем. Те же процедуры, что и обычно.

— Это сработало утром?

— Конь казался спокойнее, чем обычно. На тренировке показал хорошее время. Саванна просто знает, как контролировать его.

— Не питай иллюзий, что Саванна что-то изменит. Я еще не решил, талантлива ли эта девушка. Я всё еще думаю, что нам нужно продать Звезду.

Я вдыхаю и выдыхаю, чувствую удушье. Пожалуйста, не продавай Звезду. Пожалуйста, не продавай Звезду! Он может попасть к жестокому владельцу. Как Муншадоу. Пожалуйста, не продавай Звезду. Я не вынесу еще одной такой потери.

— Не забудь, что у нас сегодня ужин. Я скажу Ивонне приготовить тебе костюм.

Я еще раз выглядываю из-за угла и вижу, что Джек трет глаза. Он вздыхает, поднимает выпуск “Гоночного образца”, встает и, пыхтя, допивает кофе.

Он не заступился за меня, когда его отец спросил о моем таланте. Это неудивительно. Я только начала работать тренером здесь. Я еще не показала себя.

Медленно я снимаю свой фартук.

***

Из окна кухни я смотрю, как большой блестящий красный грузовик Форд спускается с подъездной дорожки и выезжает за ворота. Я делаю глубокий вдох и иду обратно в столовую, где мистер Гудвин сидит над Теннессин13.

— Сэр?

Он поднимает голову и улыбается мне.

— Да, Саванна?

— Можно с вами быстро поговорить?

— Конечно, — он сворачивает газету, откладывает ее к пустой миске и выжидающе на меня смотрит.

— Мне жаль, что Синди не смогла обслужить вас эти утром. Обычно она не капризная, она просто чувствовала себя плохо. Я уверена, этого не повторится снова. Я знаю, что мы не произвели хорошее впечатление в первую неделю пребывания здесь. Я надеюсь, вы не будете удерживать ее зарплату, потому что я работаю здесь…

Он отмахивается.

— Небольшое дело. Я понимаю, что у тебя братик или сестричка на подходе.

— Да, сэр, сестра.

— Тебе нравится жить здесь? У тебя хорошая комната? Все ведут себя мило с тобой в Хиллкрест?

Краска отвалилась от стен, но папа сказал, что мы можем это исправить только тогда, когда проживем здесь какое-то время.

— Все прекрасно, сэр. Я имею в виду все, кроме того, что Ивонна не позволяет мне стирать свою собственную одежду.

— Добро пожаловать в наш клуб, — улыбается он. — Что-то еще? Тебе, наверное, нужно добраться до школы.

Я нервно смотрю на свои розовые конверсы.

— Сэр, я хотела попросить вас. Папа и Синди по уши долгах. Множество счетов и кредитов.

— Так, — медленно произносит мистер Гудвин, сужая глаза.

— Я хотела попросить… когда Синди нужно будет больше времени для ребенка, не могли бы вы вычитать это из моей зарплаты, а не из ее? Хотя бы пока ребенок не родится.

— Если это то, чего ты хочешь. Но я хотел бы, чтобы ты оставила себе вместо этого, — мистер Гудвин изучает мое лицо. — Позволь своему папе справится с долгами.

— Я хочу этого, — но я не позволю своей младшей сестре расти, как росла я.

— Хорошо, я улажу это, — лукавая ухмылка появилась у него на лице. — Скажи мне кое-что, Саванна. Ты знаешь, что не так со Звездой Теннесси?

— У меня есть возможная идея, сэр.

Меня удивляет то, что он не продолжает меня расспрашивать дальше. Вместо этого, он подмигивает мне.

— Не могу дождаться: узнать права была ли ты на гонке в эту субботу.

Глава 8. Ослеплена воодушевляющими плакатами

Злой учитель Линн заставил нас бегать по спортзалу. На улице восемь миллиардов градусов, а мои руки и ноги вспотели уже на третьем кругу.

Ванесса Грин замедлилась, чтобы смогла бежать рядом со мной.

— Вау, ты в списке умирающих, — говорит она. — Я предполагаю, что твои навыки наездницы не помогают в беге.

— Ага, определенно другие группы мышц, — отвечаю я, вытирая пот с верхней губы.

— Ненавижу физкультуру, — произносит Ванесса и вытирает испарину со лба.

— Правда? Разве твой брат не лучший атлет в мире? Типа Супермена? — он играет в NFL.

— Никогда не говори это при нем. Голова Тая уже разрывается с тех пор, как он начал встречаться с Габриеллой Мардсен.

— Супермоделью?

— Ага, с ней не о чем поговорить. Он как будто пришел на фабрику по изготовлению моделей и сказал: “Мне одну с очень длинными ногами, большими сиськами, ох, еще, чтобы волосы были ниже попы”.

Мы вместе смеемся, в этот момент Джек и Колтон пробегают мимо нас. Джек поворачивается, кланяется и говорит:

— Дамы, — а потом снова отрывается он нас, а его длинные волосы развеваются на ветру. Он такой горячий, мое дыхание перехватывает, и я начинаю кашлять.

— Как думаешь, он милый? — спрашивает у меня Ванесса.

— Кто так не думает?

Она пожимает плечами.

— Он горячий, но не мой тип. Слишком милый.

Я смеюсь над этой иронией. Самая красивая девушка в школе не хочет красивого парня.