Выбрать главу

Они сидят на веранде. Живые и невредимые! Ты мчишься к ним!

— Где же ты был? — изумляется дядя. — Мы так беспокоились!

Ты сразу понимаешь, что они оба ничего не помнят о страшном урагане.

И решаешь им не говорить.

— Да я немного засиделся у друзей, — словно бы оправдываешься ты. — Ну и мы чуточку заигрались… Такая игра… Она называется «Торнадо».

Конец.

88

Ты ни за что не сумеешь вышвырнуть Спина из фургона. И решаешь подпортить систему контроля и управления. Заметив на полу фургона кусок металлической трубы, сразу соображаешь, что именно можно сделать.

Подходишь к приборам и… начинаешь бешено колотить подобранной трубой по всему, что видишь. Только искры летят! В переговорном устройстве слышен ужасный треск.

— О, мой скафандр! — вопит Салли. — Двигатель останавливается! Верни меня назад!

Скорее!

— Ты разрушил наши планы!!! — взвыл Спин. Он распахивает заднюю дверь фургона, и ты успеваешь заметить признаки приближающегося смерча. Спин, совершенно обезумев, выталкивает тебя прямо на дорогу. — Ты помешал нам управлять ураганом. Так вот же тебе! Пожинай то, что посеял! — вопит он.

И вдруг, к твоему изумлению, он отвязывает трос, соединяющий скафандр несчастной Салли с фургоном, а значит, и с землёй. Трос взлетает высоко-высоко, исчезнув в тёмных клочьях облаков, подгоняемых ураганом.

— Салли, я помогу тебе, — бормочет Спин.

Я отказываюсь верить своим глазам и ушам. Ведь он же бросил на произвол судьбы своего коллегу! Разве Салли не надеялась на него? А Спин уже в кресле водителя. Двигатель ревёт. Фургон делает стремительный рывок. А ты остаёшься на дороге.

Один на один со страшным ураганом.

Читай страницу 116.

89

«Ну и смехота! — думаешь ты. — Неужели ураган послушается этого парня и вдруг прекратится?» Но что это? Ураган вроде бы стихает. Похоже, что ветер прислушался к приказу «Стоп!» Всё это кажется тебе странным. Ветер аккуратно переносит тебя вниз, на траву.

Рядом ты замечаешь Венди и этого парня. А ещё… Да ведь это дядя Джед и тётя Эмили!

«Но как? Почему? — Тысяча вопросов молниеносно проносятся у тебя в голове. Почему они здесь? Как они спаслись?» Позади тебя кто-то кашлянул, прочищая горло.

Ты оборачиваешься. За спиной человек в белом лабораторном халате.

Светлые волосы на голове стоят торчком.

— Полагаю, что смогу развеять ваше недоразумение, — говорит он.

«Вот как? — думаешь ты. — Наверное, это очень добрый человек».

Послушай его объяснение на странице 130.

90

Ты проводишь пресс-конференцию.

— Дамы и господа! — обращаешься ты к собравшимся. — У меня для вас потрясающие новости. — Ропот волнения проходит по аудитории. — Заявляю вам следующее: животные могут разговаривать! — Ты широко улыбаешься.

Вот она, долгожданная минута. Ты превращаешься в знаменитость.

Хорошо бы фотографы сделали удачные снимки!

Кто-то довольно глупо улыбается:

— Парнишка малость не в себе!

Один из репортёров с иронией подхватывает:

— Прикажете считать это шуткой?

Представители прессы шумно покидают двор фермы. А дядя и тётя спешат к тебе.

— Но постойте! — кричишь ты. — Это чистая правда! Я могу доказать!

Но никто уже тебя не слушает. Так лопаются твои фантазии о славе, об известности…

С тревогой в голосе тётя произносит:

— Наш бедный мальчик! Ты столько пережил. А мы и не подумали о том, что все эти события так потрясли тебя! Не волнуйся. Тебе просто нужно отдохнуть и полечиться…

Напрасно ты пытаешься что-то объяснить им.

— Но это правда, — чуть не плачешь ты. — Я не сошёл с ума! Я слышал, как они разговаривали!

Ах, как это всё неудачно! Похоже, что тебе действительно придётся надолго уехать. И единственное существо, с которым ты будешь теперь беседовать, это ты сам!

Конец.

91

Тебе не догнать их ни за что. Нужно самому садиться за руль. Ты вприпрыжку бежишь к фургону и влезаешь в кресло водителя. К счастью, ключ зажигания на месте. Мотор оживает.