Выбрать главу

– Ты несправедлива ко мне, – возразил Джон. – Я был рад, когда Кристофер стал моим шурином, а их развод я считал нелепостью. Я не сделаю ничего, что могло бы помешать их примирению, Нэнси.

– Обещаешь?

– Обещаю, – ответил Джон. Но он не обещал, что не убьет Мартина или по крайней мере не кастрирует его.

– Спасибо, – поблагодарила его Нэнси. Джон неожиданно вспомнил, что Мартину были известны лондонские бордели, где можно было удовлетворить свои самые изощренные фантазии. Тогда это его очень удивило, но он не придал этому большого значения.

* * *

Кристофер говорил Элизабет правду. Он был готов к сражению с герцогом Чичели, к сражению, от которого уклонился семь лет назад. Получив сегодня утром грозное послание герцога он нисколько не испугался. Наоборот, Кристофер собирался забрать Элизабет и свою дочь на прогулку из их дома, надеясь спровоцировать столкновение с ним. Он не собирался тайно встречаться с ними за спиной отца.

Герцог принял Кристофера в библиотеке, оформленной в старинном стиле. Он сидел за большим столом, а его трость стояла возле кресла. Герцог не предложил своему гостю сесть. Кристофер подумал, сколько времени потребуется его бывшему тестю на то, чтобы понять, что его теперь не так легко запугать.

– Тревельян, – мрачно заговорил герцог. – Вот уж не ожидал снова увидеть тебя.

Кристофер учтиво поклонился.

– Не стану притворяться, что мне это приятно, – продолжал герцог.

Кристофер удивленно поднял брови.

– Тот факт, что ты обосновался в Лондоне, – уже дерзость, – продолжил герцог. – Но встречи с моей дочерью и моей внучкой говорят о полном отсутствии у тебя порядочности.

Я требую объяснений.

– Все очень просто и очевидно, – ответил Кристофер. – Кристина – моя дочь. И мне кажется, с моей стороны было бы непорядочно и несправедливо не видеть ее и не пытаться познакомиться с ней.

– Моя внучка ни в чем не нуждается, Тревельян, – заявил герцог. – О ней будут заботиться всю ее жизнь. Однако я позвал тебя не для того, чтобы спорить с тобой. Я хочу, чтобы ты уяснил одно. Тебе не рады в этом доме, и тебе лучше держаться подальше от моей дочери и моей внучки. Я ясно выразился?

– Вполне, – ответил Кристофер. – Впредь я буду держаться подальше от вашего дома. Я здесь только потому, что вы хотели меня видеть. Но я буду встречаться с Элизабет и со своей дочкой так часто, как мы сможем договориться. Например, сегодня мы отправимся на прогулку в Гайд-парк.

– Я запрещаю это! – прошипел герцог.

– Думаю, король с таким же успехом мог бы приказать это приливу, – заметил Кристофер. – Но его ноги все равно бы промокли. Могу я поинтересоваться, почему вы считаете нужным говорить мне это? Разве не достаточно сказать об этом только Элизабет? Если она откажется встречаться со мной, то я ничего не смогу сделать, не так ли?

– Мою дочь очень легко запугать, – ответил герцог. – И она нуждается в защите тех, кто любит ее. Я забочусь о ней.

– Понимаю, – согласился Кристофер. – Но вы не смогли запугать ее настолько, чтобы она отказалась от встреч со мной. Я был слишком глупым семь лет назад, а может, был просто слишком молод. Я был совершенно уверен, что никого не смогу убедить, что моя жена была единственной женщиной в моей жизни, что у меня никогда не было любовниц. Как мог я доказать свою невиновность, когда моя жена застала меня в объятиях полуобнаженной женщины? Мне это казалось невозможным. И поэтому я сделал то, что только подтвердило мою виновность. Я сбежал.

– И показал, как ты беспокоился о своей жене, оставаясь столько лет вдали, пока получение титула и вступление во владение поместьем не заставили тебя вернуться, – зло заметил герцог.

– Да, – признал Кристофер. – Когда, собравшись домой, узнаешь, что ты разведен, то и планы меняются. Поэтому я остался в Канаде. Но теперь я вернулся, сэр, и обнаружил, что дверь в прошлое не совсем закрыта. У меня есть дочь, о которой я узнал недавно.

– Она прекрасно жила без тебя все эти годы, – заявил герцог.

– Элизабет уже говорила мне, что отдала ребенку всю свою любовь, – согласился Кристофер. – Я нисколько не сомневаюсь в правдивости ее слов. Но ребенку больше нужен отец, а не отчим. Я просил Элизабет выйти за меня замуж.

Герцог на мгновение потерял дар речи.

– Что?! – выдавил он наконец. – Это неслыханно, Тревельян! Моя дочь обручена. Она была бы уже замужем, если бы какой-то негодяй не похитил ее в день свадьбы и не тянул бы с требованием выкупа.

– Я слышал об этом, – отозвался Кристофер. – И я благословляю этого человека. Благодаря ему моя жена была спасена от двоемужия.

Герцог Чичели внимательно посмотрел на Кристофера.

– Может, мне следовало поинтересоваться, где ты находился в день ее свадьбы, – произнес он.

– Если бы ее похитил я, – заверил его Кристофер, – то уж я бы не потерял ее по дороге, оставив на милость каких-то добряков. В этом вы можете быть уверены. Я хочу, чтобы Элизабет стала моей женой. Я хочу, чтобы мы снова стали семьей.

Герцог судорожно сжал кулаки.

– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы предотвратить это, – заявил он. – Однажды ты уже понял, что мне лучше не перечить. Не так ли, Тревельян?

– Я считаю, что этот брак будет самым разумным поступком в нашей жизни, – отозвался Кристофер. – И вам лучше не противиться, сэр. Думаю, вы считали, что титул графини очень подходил Элизабет, особенно когда она сама выбрала меня.

Мне кажется, вы были бы очень довольны мной, если бы с такой готовностью не поверили в распространявшиеся обо мне лживые слухи. Но тут восстала ваша гордость. Вы не могли свыкнуться с мыслью, что так ошиблись в выборе мужа для своей дочери. Поэтому необходимо было сделать так, чтобы я больше не был ее мужем. А сейчас гордость снова не позволяет вам признать, что вы могли ошибаться, поступив несправедливо.

– Убирайся из моего дома! – взревел герцог. – И держись подальше от моей дочери, Тревельян. Так будет лучше для тебя.

– Возможно, к тому времени я уже женюсь на ней, – ответил Кристофер. – И вам останется только признать, что вы ошибались. До свидания, сэр.

Кристофер повернулся и вышел из библиотеки, послав слугу наверх сообщить леди Элизабет, что он ждет ее внизу. Она спустилась почти сразу, держа Кристину за руку; девочка настороженно смотрела на Кристофера. Кристофер улыбнулся дочери и подмигнул, девочка, застеснявшись, спряталась за мать. Сердце его наполнилось радостью при виде своей дочки в розовом платьице.

Элизабет не улыбалась и держалась неестественно прямо. Глядя на нее, Кристофер подумал, что заставило ее отказаться подчиниться отцу и почему она решила встретиться с ним. У нее ведь был отличный предлог не делать этого. При виде Элизабет, одетой в розовое платье более темного тона, сердце Кристофера наполнилось еще большей радостью.

Он снова спрашивал себя, почему предложил ей выйти за него замуж, и понял, что эта идея оказалась совершенно не новой для него, что он давно думал об этом. Но было ли это только из-за дочери и нежелания, чтобы кто-то другой получил право называться ее отцом? Это очень убедительный довод, и не было смысла отрицать это. Сильное отцовское чувство, о котором он даже не подозревал, влекло его к этой девочке.

Но была ли эта причина единственной? Захотел бы он жениться на Элизабет, если бы Кристины не было? Глупый вопрос. Элизабет продолжала оставаться его женой.

“В горе и в радости, – говорил он ей в часовне в Кингстоне, – пока смерть не разлучит нас”. Элизабет посмотрела на него.

– Здравствуй, Элизабет, – произнес Кристофер и перевел взгляд на Кристину, настороженно смотревшую на него. – Привет, Кристина. У нас самый красивый экипаж во всем Лондоне, по крайней мере так меня заверили этим утром. А еще пара великолепных серых рысаков. Когда мы отправимся в парк, все на улицах позеленеют от зависти. Люди будут оборачиваться и смотреть на нас, но мы не будем останавливаться, если, конечно, ты не захочешь этого.