Выбрать главу

"Все верно." И Джейми непременно вернется сюда, чтобы меня найти. Я никак не могла отсюда уходить.

"Знаешь, если Джейми не найдет тебя здесь, следующее, что он сделает - он пойдет в типографию,"- продолжала размышлять Дженни, собирая и закалывая волосы у меня на затылке.

"Ты когда-нибудь прекратишь это делать!?"

"Что?"- спросила она, вздрогнув.

"Читать мои мысли!"

"Ах, это." Она улыбнулась, и ее голубые глаза сложились в узкие треугольнички. - "Все, о чем ты думаешь, написано у тебя на лице, Клэр. Разве Джейми тебе этого не говорил?"

Краска смущения хлынула вверх, к вырезу моего декольте - и только тогда я вспомнила, что на мне все еще было надето шелковое платье цвета янтаря - но теперь насквозь пропотевшее, покрытое пылью, и вообще довольно потрепанное. И с замечательно тесным корсетом.

Мне хотелось надеяться, что не все, о чем я сейчас думала, написано у меня на лице, потому что там было довольно много информации, которой я вовсе не намерена была делиться с Дженни - пока что, по крайней мере.

"Ну, я не могу пересказать тебе всего, что ты думаешь,"- призналась она, - и снова она это делала, черт побери! - "Однако это легко сделать, как только ты начинаешь думать о Джейми."

Решив, что я вовсе не хочу услышать, как я выгляжу, когда думаю о Джейми, я уже собралась извиниться и еще раз взглянуть на герцога - который, как я отсюда слышала, страшно кашлял и бранился по-немецки, правда, себе под нос, - когда мое внимание привлек мальчуган, мчавшийся по улице с такой скоростью, будто за ним гнался сам дьявол, в курточке, натянутой наизнанку, и с развевающимся на ветру подолом рубашки.

"Коленсо!"- воскликнула я.

"Что?"- испуганно переспросила Дженни.

"Не что, а кто. Кто! Он,"- сказала я, указывая на грязное маленькое существо, которое, задыхаясь, уже стремглав мчалось к нам по дорожке. "Коленсо Барагванат. Грум нашего Уильяма."

Коленсо, который и так всегда выглядел, будто сидит на корточках на вершине поганки, ринулся к двери с такой силой, что Дженни и я едва успели отпрыгнуть в сторону.

У дверного порога Коленсо споткнулся и повалился навзничь, лицом вниз.

"Выглядишь так, будто сам Олд-Хорни за тобой гонится, парень,"- сказала Дженни, наклоняясь, чтобы рывком поставить его на ноги снова. "А куда подевались твои штаны?"

Без сомнений, мальчишка был босиком, и под курткой на нем оставалась только его рубашка.

"Они их отобрали,"- выпалил он, задыхаясь.

"Кто?" - сказала я, стащив с него куртку, и снова выворачивая ее наизнанку.

"Они,"- сказал он, безнадежно указывая в сторону Локаст-стрит:

"Я... как всегда пошел посмотреть. куда подевался лорд Элсмир - с ним такое случается, - а там была куча мужчин, и они все жужжали, что твой пчелиный улей! И все такие большущие парни, и один, который меня знает, как увидит меня да как поднимет крик что я за ними шпионю и хочу донести на них Армии, а потом они как схватят меня... и они все называли меня перебежчиком и надели мне куртку задом наперед, и один человек сказал, что он меня прибьет и научит меня больше не делать таких штучек... и стянул с меня штаны, и - и - и все равно я вывернулся у него из рук и упал на пол и пополз под столами, а потом как побежал..." Тут он вытер нос рукавом. "Его светлость здесь, мэм?"

"Нет,"- сказала я. "Зачем он тебе?"

"О, это не мне, мэм,"- заверил он меня совершенно искренне. "Это майор Финдли его хочет. Прямо сейчас."

"Хм. Ну, где бы он не находился в данный момент, скорее всего, к вечеру он вернется к себе на квартиру. Ты же знаешь, где это находится, не так ли?"

"Да, мэм... но ведь я не пойду назад, на улицу без моих штанов!"

Он выглядел настолько испуганным и возмущенным, что Дженни расхохоталась.

"Не пугайся, и ни в чем не вини себя, парень,"- сказала она. "Вот что я тебе скажу - у моего старшего внука скорее всего найдется лишняя пара старых бриджей, и он может с тобой поделиться. Я как раз собиралась в типографию,"- она повернулась ко мне,- "вот и выпрошу для него штаны, а заодно расскажу Maрсали, что здесь происходит."

"Ладно,"- ответила я неохотно.

"Только назад поспеши. Да скажи ей, чтобы не смела печатать ничего такого в газете!"

СОШЕСТВИЕ СВЯТОГО ДУХА НА НЕРАДИВОГО УЧЕНИКА

ПРЕСЛОВУТОЕ "БЛИЗКО" ДЭНА Моргана оказалось совсем рядом: ветхая хижина спряталась в небольшой ильмовой рощице, вниз по короткой запущенной аллее от главной дороги. Рядом, прихрамывая, щипал траву серый рослый мерин, его упряжь была брошена на крыльце; он поднял на них голову, и коротко заржал.

Вслед за Дэном Джейми нырнул под притолоку, и очутился в убогой темной комнатенке, где в воздухе висел запах капустного рассола, въевшейся грязи, и резкая вонь мочи.

Здесь было одно единственное окошко - ставни оставались открытыми, чтобы внутрь мог просочиться воздух, и в луче солнечного света четко обозначился силуэт длинного черепа какого-то очень крупного человека, сидевшего за столом - тот быстро вскинул голову на звук открываемой двери.

"Полковник Морган,"- сказал он, мягко, по-вирджински растягивая слова. "Ну как, есть у вас для меня хорошие новости?"

"Именно их я и привез вам, генерал,"- сказал старый Дэн, и подтолкнул Джейми к столу. "Я нашел этого мошенника на дороге, и приволок сюда. Это полковник Фрейзер, о котором я вам уже рассказывал. Только что вернулся из Шотландии - и думаю, он как раз тот, кто мог бы принять на себя командование войсками Тейлора."

Великан поднялся из-за стола и протянул ему руку - хотя улыбнулся, так плотно сжав губы, словно боялся, что изо рта у него может кто-нибудь выпрыгнуть.

Мужчина был почти так же высок, как и сам Джейми, и Джейми обнаружил, что смотрит прямо в острые серо-голубые глаза - и они сняли с него мерку в один миг, которого едва хватило на то, чтобы пожать друг другу руки.

"Джордж Вашингтон,"- сказал мужчина. "Ваш слуга, сэр."

"Джеймс Фрейзер,"- сказал Джейми, чувствуя себя слегка ошеломленным. "Ваш покорный слуга. Сэр."

"Присаживайтесь, полковник Фрейзер." Жестом большой Вирджинец указал ему на одну из грубых скамеек у стола.

"Лошадь у меня захромала, и мой раб пошел искать другую... Понятия не имею, сколько времени это у него займет, потому что мне требуется хороший, крепкий зверь, чтобы вынес мой вес - а не те дохлые клячи, что остались в округе."

Он осмотрел Джейми сверху донизу откровенно оценивающим взглядом; они были примерно одного размера.

"Не думаю, что у вас есть с собой есть еще один приличный конь, сэр?"

"Он у меня есть."

Было ясно, что именно этого Вашингтон от него и ждал - и Джейми сделал это изящно:

"Не окажете ли вы мне честь принять его, генерал?"

Старина Дэн недовольно засопел, и стоял, переминаясь с ноги на ногу, явно желая что-то возразить - но Джейми только коротко покачал головой.

Отсюда было не так уж далеко до Филадельфии; он мог бы пойти пешком.

Вашингтон же выглядел весьма довольным и, в свою очередь, поблагодарил Джейми весьма учтиво, пообещав, что лошадь будет возвращена ему, как только раздобудут другую, подходящего размера.

полную версию книги