— Ну что вы, милочка, не волнуйтесь. По правде сказать, я не отвечаю за поведение Лори — ни в малейшей степени! — но бедняжка видит во мне что-то вроде матери. На мой взгляд, люди должны помогать друг другу по мере сил.
Жаклин едва удержалась, чтобы не расхохотаться, — настолько не вязался с тетушкой Хэтти образ этакой добросердечной старушки: глаза ее были пусты, как окна заброшенного дома, а материнский инстинкт, если он вообще имелся, здорово напоминал инстинкт паучихи. Кстати, а пауки и впрямь пожирают своих отпрысков? Пока Жаклин размышляла над этой естественнонаучной проблемой, Хэтти продолжала щебетать:
— А в последнее время девочка и в самом деле стала слишком нервной. Конечно, ее вывела из равновесия встреча с нашей звездой, с блистательной Валери Валентайн. Девочка так идеализирует Валери. Непременно, непременно поговорю с Лори и посоветую вести себя посдержаннее.
Вообще-то Жаклин собиралась предложить несколько иной рецепт, но решила, что никакого толка не будет. Когда же эта болтливая клуша подберется к сути? Вряд ли тетушка Хэтти станет долго ходить вокруг да около.
— Вы давно знакомы с Дюбреттой? — словно невзначай поинтересовалась Хэтти.
Жаклин улыбнулась:
— Недавно.
— Такая умная женщина. Даже слишком, вы не находите? Наверное, мне следовало возмущаться по поводу тех ужасных вещей, которые она говорит обо мне и моих друзьях, но я просто не в силах ее ненавидеть, милочка, — слишком уж она несчастная. Это зависть, вот что это такое. Дюбретта никогда не ведала экстаза любви, вот и срывает злобу на тех, кому посчастливилось срывать цветы страсти.
— Цветы страсти... — изумленным эхом откликнулась Жаклин и тут же встрепенулась: — А вы давно ее знаете?
Это был выстрел наугад, лишь бы остановить тошнотворный поток ханжества. Но оказалось, она задела Хэтти за живое. Бесцветные ресницы старушки затрепетали, и она поспешно буркнула:
— Нет.
— Странно... почему-то из ее слов я поняла, что вы старинные знакомые, — рассеянно пробормотала Жаклин, сделав глоток чая. Он был ужасен — из дешевых пакетиков, и к тому же совсем жидкий. Наверное, Хэтти бросила один пакетик на целый чайник.
— А что еще она говорила? — Хэтти решительно поставила чашку на блюдце и разом избавилась от фальшивого акцента. — Что у нее на уме? Послушайте, мисс... миссис... кстати, как вас зовут?
Жаклин ткнула в свой ярлык. Ногти она покрасила в тон платью, так что ее пальцы выглядели в точности как у трупа в начальной стадии разложения.
— Кирби, — прочла Хэтти. — Я должна вас знать?
— Пока нет. Я... — скромно потупилась Жаклин, — пишу свой первый любовно-исторический роман. Если хотите, пришлю вам рукопись, когда закончу...
— Ага, понятно. — Хэтти шаловливо погрозила ей пухлым пальчиком. — Что ж, вполне возможно, у вас недурно получится. Вы обладаете талантом...
— Пустить пыль в глаза? — подсказала Жаклин.
— Чувством меры, — поправила ее Хэтти. — Ладно, почитаю вашу рукопись — если и вы взамен окажете мне маленькую услугу.
— Мне нечего рассказать вам о Дюбретте. Она вас недолюбливает — но вряд ли это для вас новость.
— Разумеется.
— И ей бы хотелось... кажется, она сказала «раздобыть что-нибудь» на вас. Но и это наверняка не новость. К тому же незачем волноваться, ведь вам нечего скрывать.
— Упаси боже! Конечно, нет! — Хэтти от души расхохоталась. — Надо полагать, она распускает гнусные сплетни обо мне и моих авторах?
— О да! — Жаклин тоже рассмеялась.
Повисло молчание. Видя, что ее тонкие намеки не увенчались успехом, Хэтти отбросила околичности:
— Что именно?
— Простите?
— Что она говорила? Я должна знать.
— Но совсем не обязательно от меня. Я всего лишь сторонний наблюдатель, — возразила Жаклин. — Зритель, если хотите, И не вмешиваюсь в чужие дела.
Само собой, она уже сделала свой выбор. Хэтти была хищницей, вероломной пронырой. Даже на приличный чай поскупилась.
— Лори твердит, что Дюбретта охотится за Валентайн, — сказала Хэтти. — Конечно, девочка она чересчур впечатлительная, но...
— Ну, мне пора, — засобиралась Жаклин. — Спасибо за чудесный чай.
Вперив в нее цепкий взгляд из-под тяжелых бровей, Хэтти с расстановкой произнесла:
— Мне бы хотелось взглянуть на вашу рукопись, дорогая, но я так занята. Возможно, у меня не найдется времени, чтобы ее прочитать.
— Понимаю.
— Я знала, что вы поймете.
Еще бы не понять — Хэтти не сумела бы высказаться яснее: узнайте, мол, что замышляет Дюбретта, и я пропихну вашу книжку. Столь откровенная попытка сторговаться не удивила Жаклин — ее потрясло то, что Хэтти, похоже, в отчаянном положении, раз предлагает взятку случайному человеку. Возможно, она просто не поверила, что ее знакомство с Дюбреттой чисто шапочное. Очевидно, с точки зрения Хэтти, попытка не пытка: ведь, даже получив нужную информацию, она способна ничтоже сумняшеся забыть про свою часть сделки.