Орлиный взгляд Бонапарта на секунду утратил свою легендарную пронзительность. Радуясь эффекту, произведенному описанием прелестей девушки, гражданка Вердье продолжала:
— Это чудо зовут Зейнаб. Она дочь шейха Эль Бакри, и он согласился показать ее мне. Если она вам понравится, вы сможете наслаждаться ею, а пока она девственница.
— Когда я смогу увидеть ее? — быстро спросил Бонапарт.
— Она будет у меня в гостях после обеда.
— Я приду.
К четырем часам молодой генерал, затянутый в голубой мундир несмотря на тридцатипятиградусную жару, прибыл к генеральше Вердье. Зейнаб уже была там со своей матерью и угощалась пирогами с вареньем. Сразу пленившись ею, Бонапарт сделал молодой девушке несколько комплиментов, поздравил ее мать и, выпив чашку кофе, удалился. У самой двери он сказал мадам Вердье:
— Пусть ее приведут ко мне сегодня вечером.
Очень довольная собой, генеральша вернулась в салон к гостям и передала приглашение Бонапарта обеим египтянкам, которые разразились радостными возгласами.
— В этом надо видеть благоволение неба, — сказала хозяйка дома, — ведь Бонапарт — самый могущественный мужчина в мире.
Зейнаб и ее мать упали на колени, целуя ковер, и отправились домой, благодаря Аллаха.
Они продолжили свои благодарности спустя два часа, когда французский солдат принес Зейнаб подарки от главнокомандующего: шкатулку, наполненную браслетами, ожерельями, драгоценными кольцами, и фрукты.
Вечером, в то время как Бонапарт с нетерпением ожидал маленькую арабку, красота и восточная грация которой покорили его, генеральша Вердье лелеяла одну мысль. Решив сделать Зейнаб еще более обворожительной, она преобразила ее в маленькую парижанку.
"Несколько француженок, — пишет нам Марсель Дюпон, — изменили ее прическу, сделав ей шиньон, и нарядили в длинное платье по моде Директории, на ноги надели узкие шелковые туфельки.
Сразу став неловкой, с трудом передвигаясь в непривычно узких туфлях, несчастная Зейнаб потеряла свою природную прелесть".
В десять часов вечера эту напудренную куклу ввели во дворец Эльфи-бея, где Бонапарт в разукрашенном домашнем одеянии готовился провести упоительную ночь. Когда она вошла, он остолбенел:
— Кто это?
Адъютант объяснил ему, что генеральша Вердье думала, что будет лучше, если придать девушке более европейский вид.
Бонапарт был сражен, и его любовный пыл, направленный на экзотическое существо, угас. Поняв, что он разочарован, юная девушка, готовящаяся к потере своей девственности как к празднику, разрыдалась.
Увидев ее детскую обиду, генерал сжалился над ней.
— Ну ладно, не плачь, — сказал он, — и раздевайся.
Бонапарт по-отечески помог ей расстегнуть платье, снять чулки и освободиться от шиньона. Когда Зейнаб, полностью обнаженная, предстала перед ним, он нашел ее тело еще более красивым, чем мог себе представить. И не замедлил показать свое полнейшее удовлетворение. В два шага он перенес ее на кровать и "положил руку на дельту", как говорили участники экспедиции, обладающие природным воображением, что вообще свойственно многим людям из народа.
На этот раз девочка осушила слезы и скромно улыбнулась. И столько прелести было в ее наивной радости!
— Спасибо, генерал, — сказала она. Польщенный, Бонапарт приступил к исполнению добродеяния. Потом перешел к более серьезному этапу, и Зейнаб стала женщиной. Ее лицо сияло от радости, как лицо ребенка, которому дали большую конфету.
Наутро Бонапарт велел отвести маленькую арабку к отцу, одарив на прощание еще более роскошными подарками.
Это приключение не имело продолжения. Чтобы отомстить Жозефине и англичанам, Наполеону нужен был кто-то другой, но не этот ребенок.
Он вновь вспомнил о Полине Фур и захотел увидеть ее. Помог случай.
Спустя некоторое время жизнь в Каире наладилась. Каждый день открывались кафе, лавочки, бани, а в ноябре 1798 года все ждали открытия парка, подобного знаменитому Тиволи, куда весь Париж ходил веселиться по воскресеньям. Вот как писала об этом газета "Египетский курьер":
"Это самый большой и красивый сад в Каире. В нем много апельсиновых, лимонных и других благоухающих деревьев. Во всех уголках сада бьют струйки воды из специально прорытых колодцев. Здесь можно найти все для радости и веселья, все удобства, которые только можно пожелать. В здании изысканной архитектуры собраны книги на любой вкус. Наконец-то в Каире есть место, где собрано все, что может служить удовольствиям общества. Если в Париже есть Тиволи, Елисейский и другие прекрасные сады, необходимо, чтобы и в Каире было место, достойное пышного имени. Оно могло бы служить средством привлечения в наше общество жителей страны, мужчин и женщин, и сделать их менее зависимыми от французских привычек, вкусов и моды".