Лорд-мэр был красен от злости, однако же смолчал.
– Ну что мы, право, о пустяках, – сказал король, как бы отводя разговор в сторону и снисходительно улещивая грубияна,– ведь какие дивные стоят погоды! Должно быть, вам, милорд, тепловато в служебном облаченье: оно скорее пристало для ваших снеговых просторов.
– Да, в нем черт знает как жарко,– отозвался Бак.– Я, впрочем, пришел по делу.
– Вот-вот,– сказал король и по-идиотски внушительно закивал головой,– вот-вот-вот. Как сказал старый добрый грустный персиянин, – да, дела-делишки. Не отлынивай. Вставай с рассветом. Держи хвост пистолетом. Пистолетом держи хвост, ибо не ведаешь ни откуда явишися, ни зачем[35]. Держи пистолетом хвост, ибо неведомо тебе ни когда отыдешь, ниже куда.
Лорд-мэр вытащил из кармана ворох бумаг и яростно их расправил.
– Может, Ваше Величество когда-нибудь слышали,– саркастически начал он,– про Хаммерсмит и про такую штуку, называемую шоссе. Мы тут десять лет копаемся – покупаем, откупаем, выкупаем и перекупаем земельные участки, и вот наконец, когда все почти что покончено, дело застопорилось из-за одного болвана. Старина Прут, бывший лорд-мэр Ноттинг-Хилла, был человек деловой, и с ним мы поладили в два счета. Но он умер, и лорд-мэром по жребию, черт бы его взял, стал один юнец по имени Уэйн, и пропади я пропадом, если понимаю, куда он клонит. Мы ему предлагаем цену немыслимую, а он тормозит все дело – заодно вроде бы со своим советом. Чокнулся, да и только!
Король, который отошел к окну и рассеянно рисовал на стекле нос лорд-мэра, при этих словах встрепенулся.
– Нет, как сказано, а? – восхитился он.– «Чокнулся, да и только!»
– Тут суть дела в чем,– упорно продолжал Бак,– тут единственно о чем речь – это об одной поганой улочке, о Насосном переулке, там ничего и нет, только пивная, магазинчик игрушек, и тому подобное. Все добропорядочные ноттингхилльцы согласны на компенсацию, один этот обалделый Уэйн цепляется за свой Насосный переулок. Тоже мне, лорд-мэр Ноттинг-Хилла! Если на то пошло, так он – лорд-мэр Насосного переулка!
– Неплохая мысль,– одобрил Оберон.– Мне нравится эта идея – назначить лорд-мэра Насосного переулка. А что бы вам оставить его в покое?
– И завалить все дело? – выкрикнул Бак, теряя всякую сдержанность.– Да будь я проклят! Черта с два. Надо послать туда рабочих – и пусть сносят все как есть, направо и налево!
– Кенсингтонский орел пощады не знает! – воскликнул король, как бы припоминая историю.
– Я вот что вам скажу,– заявил вконец обозленный Бак.– Если бы Ваше Величество соизволило не тратить время попусту на оскорбление подданных, порядочных людей всякими там, черт его знает, гербами, а занялись бы серьезными государственными делами…
Король задумчиво насупил брови.
– Кому как, а мне нравится,– сказал он.– Надменный бюргер бросает вызов королю в его королевском дворце. Бюргеру надлежит откинуть голову, простерши правую длань; левую надо бы воздеть к небесам, но это уж как вам подсказывает какое ни на есть религиозное чувство. А я, погодите-ка, откинусь на троне в недоуменной ярости. Вот теперь давайте, еще раз.
Бак приготовился что-то рявкнуть, но не успел промолвить ни слова: в дверях появился новый глашатай.
– Лорд-мэр Бейзуотера,– объявил он,– просит аудиенции.
– Впустите,– повелел Оберон.– Надо же – какой удачный день.
Алебардщики Бейзуотера были облачены в зеленое, и знамя, внесенное за ними, украшал лавровый венок на серебряном поле, ибо король, посоветовавшись с бутылкой шампанского, решил, что именно таким гербом должно наделить древний град Бейзуотер.
– Да, это вам подходит,– задумчиво промолвил король.– Носите, носите свой лавровый венок. Фулему, может статься, нужно богачество, Кенсингтон притязает на изящество, но что нужно людям Бейзуотера, кроме славы?
Следом за знаменем, выбравшись из его складок, появился лорд-мэр в лавровом венке и роскошном зелено-серебряном облачении с белой меховой опушкой. Он был суетливый человечек, носил рыжие баки и владел маленькой кондитерской.
– О, наш кузен из Бейзуотера! – восхищенно вымолвил король.– Чем обязаны? Бейзуотерским только дай,– пробормотал он во всеуслышание,– слопают так, что ай! – и примолк.
– Я, это, явился к Вашему Величеству,– сообщил лорд-мэр Бейзуотера по фамилии Уилсон,– насчет Насосного переулка.
– А я только что имел случай разъяснить наше дело Его Величеству, – сухо заметил Бак, вновь обретая подобие вежливости.– Я, впрочем, не уверен, насколько понятно Его Величеству, что дело и вас касается.
– Касается нас обоих, знаете ли, Ваше Величество, всей округе будет хорошо, и нам тоже. Мы тут, я и мистер Бак, на пару пораскинули мозгами…
Король хлопнул в ладоши.
– Великолепно! – воскликнул он.– Мозгами – на пару! Как сейчас вижу! А теперь можете на пару пораскинуть? Пораскиньте, прошу вас!
Алебардщики изо всех сил старались не смеяться, мистер Уилсон просто-напросто растерялся, а мистер Бак ощерился.
– Ну, если на то пошло,– начал он, но король прервал его мановением руки.
– Спокойно,– сказал он,– кажется, это не конец. Вот еще кто-то идет, уже не глашатай ли, ишь как сапоги скрипят!
И в это время в дверях возгласили:
– Лорд-мэр Южного Кенсингтона просит аудиенции.
– Как, лорд-мэр Южного Кенсингтона! – воскликнул король. – Да это же мой старый приятель Джеймс Баркер! Чего ему надо, хотел бы я знать? Как подсказывает мне – надеюсь, неложно – память о дружбе юных лет, зря он не явится: ему, наверно, деньги нужны. А, Джеймс, вот и вы!
За пышносиней стражей и синим знаменем с тремя золотыми Певчими птахами в палату ворвался синий с золотом мистер Баркер. Облачение его – несуразное, как и у прочих – было ему столь же омерзительно, однако же гляделось на нем не в пример лучше. Будучи джентльменом, а вдобавок красавцем и щеголем, он невольно носил свой нелепый наряд именно так, как его следовало носить. Заговорил он сразу, но поначалу запнулся, едва не адресовавшись к старому знакомцу на прежний манер.
– Ваше… э-э… Величество, извините мое вторжение. Я – насчет одного типа с Насосного переулка. Ага, Бак здесь, так что все, что надо, вам уже, наверно, сказали. Я должен…
Король настороженно окинул взором палату – пестрое смешение трех одеяний.
– Вот что надобно,– сказал он.
– Да-да, Ваше Величество,– поспешно подхватил владыка Бейзуотера мистер Уилсон.– Ваше Величество изволили сказать «надобно» – что надобно-то?
– Надобно подбавить желтого,– молвил король. – Пошлите-ка за лорд-мэром Западного Кенсингтона.
Невзирая на слегка недоуменный ропот, за ним было послано, и он явился – со своими канареечными алебардщиками, в своем шафрановом облачении, отирая лоб платком. Да и то сказать, все-таки шоссе пролегало через его район, не мешало б и его выслушать.
– Добро пожаловать, Западный Кенсингтон,– обратился к нему король. – Давно, давно желал я повидать вас касательно Хаммерсмитского пустыря – ну, той самой спорной земли южнее ночлежки Раутона. А что бы вам арендовать ее у лорд-мэра Хаммерсмита на вассальных началах? Невелик поклон, как подумаешь: поможете ему надеть пальто в левый рукав – и шествуйте себе восвояси с развернутыми знаменами.
– Нет, Ваше Величество; это, собственно говоря, совершенно необязательно,– отвечал лорд-мэр Западного Кенсингтона, бледный молодой человек с белокурыми усами и бакенбардами, владелец превосходной сыроварни.
[35]