Они прошли в ворота, а молодой офицер продолжал ворчать. Потом он остановился и оглянулся.
— Я никогда здесь прежде не был, — заметил Сирил. — Господи, как же здесь тесно! Мне известно, что тут живет около тридцати человек. Как могут жить тридцать человек в этом полуразрушенном хлеву? Наверно, и внутри все походит на хлев.
— Почти так, — ответила Бетси.
Наполеон принял их в гостиной. Он подтянулся, на нем был аккуратный мундир. Он обычно щипал Бетси за ушко, когда они встречались, и в этот раз его рука автоматически потянулась к ушку, но он ее отвел.
— Вы из полка, расквартированного на острове, — сказал он медленно на французском. — Мне всегда приятно поговорить с военными, и не очень нравится разговаривать с штатскими лицами.
Потом он обратился к Бетси:
— Малышка, прошло много времени со дня нашей последней встречи. Мне показалось, что вы меня забыли.
— Мне удалось придти к вам благодаря настойчивой помощи лейтенанта Греннисона, — ответила ему Бетси.
— Мне приходилось много о нем слышать. Сэр, со временем вы будете заседать в Палате лордов. Я уверен, что сэр Лоув готов ползать перед вами на четвереньках, хотя он ненавидит императоров. Вы не желаете посмотреть Лувр на Святой Елене? Хотя в данный момент у нас еще сильнее стало вонять сыростью.
Греннисона пожирало любопытство, и он сказал, что с удовольствием осмотрит Лонгвуд. Ему также хотелось бы поговорить с живущими здесь людьми, если только он не нарушит существующих правил.
— Мне кажется, что он собирается написать книгу, — заявила Бетси. — Но ему никогда не удастся ее издать, потому что уже на первых страницах издатель устанет задавать вопросы.
Наполеон улыбнулся девушке и сказал офицеру:
— Она — дерзкая девица, не так ли? Но я с этим мирюсь, потому что мои постоянные компаньоны становятся все тоскливее и тоскливее.
Пленник позвал Сантини и сказал ему, что гостя следует проводить по всему дому и саду и он может встретиться с бароном и баронессой Монтолон и любыми членами свиты, а мадемуазель Бетси останется с ним.
— Когда вы вернетесь, мне хотелось поговорить с вами, — сказал Наполеон лейтенанту. — У меня к вам множество вопросов.
Он повел Бетси в бильярдную, где все еще стоял стол для игры. Девушка оглянулась вокруг, и у нее замерло сердце. Дом приходил во все больший упадок. Со стен и потолков свешивались куски обоев, в занавесках зияли дыры, то же самое можно было сказать о коврах. Она с неудовольствием втянула воздух, потому что он сильно отдавал сыростью и плесенью, на что постоянно жаловался Наполеон.
На бильярдном столе громоздились книги, отчеты и карты, там почти уже не оставалось свободного места. Стулья были продавлены, и Наполеон приподнял Бетси и посадил ее на оставшееся свободное место на столе. Она там сидела, покачивая ногами, пока они разговаривали.
— Дыру в потолке так и не починили, — сказала девушка, глядя вверх. Дыра была настолько огромной, что она могла разглядеть балки в удушающей духоте чердака. Девушка вздрогнула, когда различила царапанье острых когтей по деревянной поверхности.
— Эту дыру заделывали три раза, но она постоянно рушится, и мне кажется, что ее следует оставить в покое, потому что каждый раз когда плотники пытаются ее заделать, она становится все больше и больше.
— Сир, дома я стану оплакивать все, что я здесь видела, — сказала Бетси. — Это так ужасно! Как вам удается это терпеть?
Император медленно улыбнулся, и было видно, насколько дорога ему Бетси.
— Тогда вам следует приходить ко мне чаще. Когда вы меня навещаете, я забываю все неприятности моей жизни. Каждый раз, когда я вижу вас, вы мне кажетесь все прекраснее. Малышка, как вам идет эта прелестная маленькая шляпка!
Это, действительно, была прелестная шляпка с козырьком. Она сидела почти на макушке девушки и была изготовлена из красивого материала синего цвета с узором из узких золотых ромбов. Под ней личико девушки казалось еще чудеснее.
— Нет, сир! — воскликнула Бетси, — у меня эта шляпка уже давно! Но я надела ее сегодня в первый раз. Мне хотелось, чтобы вы увидели меня в ней.
— Неужели я должен этому верить, ведь вы проводите время с молодыми ничтожествами в униформах! — император сурово нахмурился. — Мне очень многое известно, дорогая. Вы отправились на мессу в церковь с командиром полка. Он уже стар и, клянусь, такой нудный!
— Он приехал к нам на чай, и мы с Джейн сопровождали его в церковь. Он совсем не нудный и не намного старше вас… хотя он выглядит гораздо старше.
Бетси схитрила, потому что майор Хаусторп был на несколько лет моложе Наполеона. Последний довольно кивнул головой.
Затем он без перерыва продолжил расспросы.
— Вы были на танцах в городе с офицером, как… там его имя, — он поднял руку вровень со своей головой, чтобы показать рост офицера.
— Хай? Джонни Хай [xx]! Джонни Хай ухаживает за Джейн. Она не смогла идти на прием, я его пожалела. Сир, он очень вас уважает.
— Кроме того, есть еще один ужасный парень — Что-то, Рейкшоу, кажется. Он несколько раз бывал в вашем доме.
— Сир! — воскликнула Бетси. — Откуда вам все это известно?
— Еще в начале карьеры я понял, что необходимо организовывать хорошую систему шпионажа. У меня она всегда была самой лучшей.
— Наверно, мне нужно быть польщенной, если вы прилагаете подобные усилия, чтобы все обо мне знать! Вы правы, он был у нас семь раз. Его ни разу никто не приглашал, и мы его встречали довольно холодно.
— Теперь я подошел к самому важному моменту, — сказал Наполеон и грозно сверкнул глазами. — Человек, который вас сопровождает сегодня… Вас с ним везде видят. Так было семнадцать раз. Или я неправ?
— Сир, мне придется самой все подсчитать.
— Вы в него влюбились?
— Н-нет.
— Он предлагал вам выйти за него замуж?
Бетси покачала головой.
— Пока нет. Но он собирается это сделать. Для этого имеются все необходимые признаки. Очень скоро он скажет: «Что? Что?» И я должна буду покраснеть, а потом ответить: «Да, мой лорд и повелитель». Или что-то в этом духе. И тогда мы поймем, что обо всем договорились.
— Вы собираетесь подчиниться подобной форме — романтической и весьма страстной — ухаживания?
Бетси молчала так долго, что император начал почти бушевать от ярости. Наконец она покачала головой.
— Нет, сир.
— Неужели вам понадобилось так много времени, чтобы прийти к решению?
— Нет.
— Вы можете мне объяснить? Я почти уверен, что вы его не любите.
— На то есть несколько причин. Если я выйду за него замуж, то звезда, о которой вы мне говорили, переместится в другую часть неба. Я ее уже больше не буду интересовать.
Наполеон с удовольствием выслушал ее объяснения. Он широко улыбнулся, а потом закинул голову назад и громко захохотал. Потом протянул вперед руки, обхватил лицо девушки и легонько его потряс. Так повторилось несколько раз, а потом он легко поцеловал девушку в кончик носа.
— У вас просто прелестный носик. Малышка, я не могу себе отказать в удовольствии поцеловать его.
— Счастливый нос, — заметила Бетси. — Ему была оказана высокая честь!
Они помолчали, и Бетси подумала: «Мне не стоило так говорить. Он может меня неправильно понять».